Sabīne Berezina - Mājās - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sabīne Berezina - Mājās




Mājās
Домой
Viss skaistākās no visām dziesmām ir tās ko mātes bērniem dzied. Tās silda mazās dvēselītes
Самые красивые из всех песен те, что матери поют своим детям. Они согревают маленькие души,
Kad tās pa tāliem ceļiem iet.
когда те идут по дальним дорогам.
Un atved mājās, noklīdušos,
И возвращают домой заблудших,
Kur tumšās logu rūtis siltu gaismu dedz.
где в темных окнах горит теплый свет.
Un pamodina aizmigušos,
И будят уснувших,
Un siltu segu gurdām kājām sedz.
и укрывают теплым одеялом усталые ноги.
Viss mīļākā no visām zemēm,
Самая любимая из всех земель
Ir zeme ko ilgo sirds.
та, по которой тоскует сердце.
rāda ceļu naktīs melnās
Она указывает путь темными ночами
Un ka katra rīta zvaigzne mirdz.
и как утренняя звезда сияет.
Un kad ir skumji, nomierina
И когда грустно, успокаивает,
tikai tēvu zeme nomierināt var.
как может успокоить только родная земля.
Un kad ir karsti atsvaidzina
И когда жарко, освежает,
Kad basas kājas ezermalas malu skar.
когда босые ноги касаются кромки озера.
Viss stiprākie no visiem vējiem
Самые сильные из всех ветров
Pat vēl pēc vētras nenorimst
даже после бури не утихают,
Tie liesmo vējlukturu sirdīs.
они горят в сердцах маяками.
Dievs atved mājās noklīduš
Бог приводит домой заблудших
Un tumšās logu rūtis siltu gaismu dedz.
и в темных окнах горит теплый свет.
Dievs pamodini aizmigušos
Бог, разбуди спящих
Un siltu segu gurdām kājām sedz.
и укрой теплым одеялом усталые ноги.
Dievs atved mājās noklīduš
Бог приводит домой заблудших
Un tumšās logu rūtis
и в темных окнах
Siltu gaismu dedz.
горит теплый свет.
Dievs pamodini aizmigušos
Бог, разбуди спящих
Un siltu vilnas segu gurdām
и укрой теплым шерстяным одеялом усталые
Kājām sedz.
ноги.





Writer(s): Guntars Račs, Raimonds Pauls


Attention! Feel free to leave feedback.