Lyrics and translation Sacha Distel - La vieille dame
La vieille dame
Старая леди
Je
sais
très
bien
que
quelquefois
Я
знаю,
тебе
не
всегда
легко,
Ce
n'est
pas
très
drôle
pour
toi
Иногда
тебе
совсем
не
смешно
De
supporter
son
caractère
Терпеть
её
нрав,
De
la
sentir
à
nos
côtés
Чувствовать
её
присутствие
рядом,
De
n'avoir
plus
d'intimité
Оставаться
без
личного
пространства,
Bien
que
pourtant
ce
soit
ma
mère
Хоть
она
и
моя
мама.
Je
sais
très
bien
que
ça
t'agace
Я
знаю,
тебя
раздражает,
Quand
pour
un
rien
elle
m'embrasse
Когда
она
целует
меня
по
пустякам,
Comme
si
j'étais
encore
un
gosse
Как
будто
я
всё
ещё
ребёнок,
Quand
elle
vient
te
conseiller
Когда
она
лезет
с
советами,
Sur
la
façon
de
te
coiffer
Как
тебе
лучше
укладывать
волосы
Ou
sur
la
couleur
de
tes
robes
Или
какого
цвета
платье
надеть.
Et
quand
tu
as
quelque
chagrin
А
когда
тебе
грустно,
Ou
que
tu
ne
te
sens
pas
bien
Или
ты
плохо
себя
чувствуешь,
La
voilà
inquiète
de
suite
Она
тут
же
начинает
волноваться,
Elle
reste
là
tout
près
de
toi
Она
не
отходит
от
тебя
ни
на
шаг,
Prête
à
faire
ce
que
tu
voudras
Готовая
сделать
всё,
что
ты
захочешь,
Parc'que
pour
elle
tu
es
sa
fille
Ведь
ты
для
неё
— дочь.
Quand
on
est
vieux
Когда
люди
стареют,
Pour
finir
le
chemin
Чтобы
завершить
свой
путь.
Pour
nous
laisser
en
tête
à
tête
Чтобы
оставить
нас
наедине,
Sitôt
dîné
elle
s'inquiète
Она
сразу
после
ужина
спешит
De
regagner
vite
sa
chambre
Вернуться
в
свою
комнату.
Mais
je
sais
que
dès
cet
instant
Но
я
знаю,
что
с
этого
момента
Elle
n'attend
plus
que
le
moment
Она
ждёт
не
дождётся,
Où
nous
serons
encore
ensemble
Когда
мы
снова
будем
вместе.
Quand
par
hasard
tu
lui
achètes
Когда
ты
случайно
покупаешь
ей
Quelques
bonbons
quelques
violettes
Немного
конфет
или
фиалок,
Elle
en
est
émue
jusqu'aux
larmes
Она
тронута
до
слёз.
C'est
comme
si
tu
déposais
Как
будто
ты
положила
Tout
le
bonheur
du
monde
entier
Всё
счастье
мира
Dedans
son
c
ur
de
vieille
dame
В
её
старое
сердце.
Son
grand
bonheur
sa
grande
joie
Её
величайшая
радость,
C'est
quand
je
l'emmène
avec
moi
Это
когда
я
беру
её
с
собой
Faire
une
courte
promenade
На
небольшую
прогулку.
Prenant
mon
bras
très
tendrement
Она
нежно
берёт
меня
под
руку,
Elle
se
redresse
fièrement
Гордо
выпрямляется,
Croyant
que
tout
l'monde
nous
regarde
Ей
кажется,
что
все
на
нас
смотрят.
Je
sais
que
tu
préfèrerais
Я
знаю,
ты
бы
предпочла,
Qu'elle
vive
ailleurs
pour
nous
laisser
Чтобы
она
жила
отдельно,
Pour
nous
laisser
un
peu
plus
libres
Чтобы
дать
нам
больше
свободы.
Pourtant
c'est
toi
qui
as
voulu
Но
ведь
это
ты
захотела,
Lorsque
mon
père
a
disparu
Когда
не
стало
отца,
Qu'auprès
de
nous
elle
vienne
vivre
Чтобы
она
переехала
к
нам.
Bien
sûr
il
y
a
des
maisons
Конечно,
есть
пансионаты,
Où
l'on
accepte
en
pension
Где
принимают
пожилых
людей
Des
vieilles
dames
de
son
âge
Её
возраста.
Sans
rien
te
dire
j'y
suis
allé
Я
ходил
туда
тайком
от
тебя,
Mais
quand
j'ai
vu
comment
c'était
Но
увидев,
как
там
всё
устроено,
J'ai
senti
fondre
mon
courage
Почувствовал,
как
моё
мужество
тает.
Comment
pourrais-je
lui
expliquer
Как
я
могу
объяснить
ей,
Qu'après
l'avoir
tant
dorlotée
Что
после
того,
как
мы
так
её
лелеяли,
Tout
à
coup
on
ne
veut
plus
d'elle
Она
вдруг
стала
нам
не
нужна.
Un
jour
aussi
nous
serons
vieux
Однажды
мы
тоже
состаримся,
Pour
nos
enfants
l'un
de
nous
deux
И
для
наших
детей
кто-то
из
нас
Sera
aussi
le
même
problème
Станет
такой
же
обузой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maurice Teze, Gerard Gustin
Attention! Feel free to leave feedback.