Lyrics and translation Sacha Distel - Ma Première Guitare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Première Guitare
My First Guitar
J'avais
quinze
ans,
I
was
fifteen
years
old,
C'était
le
temps
It
was
the
time
De
Ma
première
guitare,
Of
my
first
guitar,
Et
tout
ce
temps
And
all
that
time
Revient
souvent
Often
comes
back
Du
fond
de
ma
mémoire.
From
the
depths
of
my
memory.
Ces
quinze
ans-là
Those
fifteen
years
C'était
Django
It
was
Django
Qui
les
mettait
en
fête.
Who
put
them
in
a
good
mood.
En
ce
temps-là
At
that
time
C'était
Django
It
was
Django
Qu'on
avait
dans
la
tête.
That
we
had
in
our
heads.
Dans
sa
musique,
il
y
avait
comme
une
odeur
de
feu
de
bois,
In
his
music,
there
was
like
a
smell
of
wood
fire,
Il
y
avait
un
je-ne-sais-quoi,
There
was
an
I
don't
know
what,
Moitié
Harlem,
Half
Harlem,
Moitié
Bohème.
Half
Bohemia.
Et
sur
tout
ça
passaient,
joyeux,
de
merveilleux
nuages,
And
over
all
that,
joyful,
wonderful
clouds
passed,
Pareils
à
ceux
Like
those
Qu'ont
dans
les
yeux
That
have
in
their
eyes
Tous
les
gens
du
voyage.
All
the
travelers.
Depuis
ce
temps,
Since
then,
J'ai
eu
le
temps
I
have
had
enough
time
De
changer
de
guitare,
To
change
guitars,
Et
le
gitan
And
the
Gypsy
De
mes
quinze
ans
Of
my
fifteen
years
Est
là
dans
ma
mémoire.
Is
there
in
my
memory.
Et,
bien
des
fois,
And,
many
times,
C'est
malgré
moi,
It's
in
spite
of
myself,
Il
me
vient
quelques
notes
Some
notes
come
to
me
Comme
un
refrain
Like
a
refrain
Venu
soudain
Suddenly
come
Du
fond
d'une
roulotte.
From
the
depths
of
a
caravan.
Alors
je
sens
sous
mes
doigts
monter
l'odeur
du
feu
de
bois,
Then
I
feel
under
my
fingers
the
smell
of
wood
fire,
J'entends
comme
un
je-ne-sais-quoi
I
hear
like
an
I
don't
know
what
Moitié
Harlem
Half
Harlem
Moitié
Bohème.
Half
Bohemia.
Et
sur
mon
cur
passent,
joyeux,
ces
merveilleux
nuages
And
over
my
heart,
joyful,
these
wonderful
clouds
pass
Pareils
à
ceux
Like
those
Qu'ont
dans
les
yeux
That
have
in
their
eyes
Les
enfants
du
voyage.
Children
of
the
traveling.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Distel Sacha Alexandre, Broussolle Jean
Attention! Feel free to leave feedback.