Lyrics and translation Sacha Distel - Ma Première Guitare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Première Guitare
Моя первая гитара
J'avais
quinze
ans,
Мне
было
пятнадцать,
C'était
le
temps
Это
было
время
De
Ma
première
guitare,
Моей
первой
гитары,
Et
tout
ce
temps
И
всё
это
время
Revient
souvent
Часто
возвращается
Du
fond
de
ma
mémoire.
Из
глубин
моей
памяти.
Ces
quinze
ans-là
Эти
пятнадцать
лет
C'était
Django
Это
был
Джанго,
Qui
les
mettait
en
fête.
Кто
делал
их
праздником.
En
ce
temps-là
В
то
время
C'était
Django
Это
был
Джанго,
Qu'on
avait
dans
la
tête.
Кого
мы
держали
в
голове.
Dans
sa
musique,
il
y
avait
comme
une
odeur
de
feu
de
bois,
В
его
музыке
был
словно
запах
дыма
от
костра,
Il
y
avait
un
je-ne-sais-quoi,
В
ней
было
нечто
неописуемое,
Moitié
Harlem,
Наполовину
Гарлем,
Moitié
Bohème.
Наполовину
Богема.
Et
sur
tout
ça
passaient,
joyeux,
de
merveilleux
nuages,
И
над
всем
этим
проплывали,
радостные,
чудесные
облака,
Pareils
à
ceux
Подобные
тем,
Qu'ont
dans
les
yeux
Что
в
глазах
Tous
les
gens
du
voyage.
У
всех
странников.
Depuis
ce
temps,
С
того
времени,
J'ai
eu
le
temps
У
меня
было
время
De
changer
de
guitare,
Сменить
гитару,
De
mes
quinze
ans
Моих
пятнадцати
лет
Est
là
dans
ma
mémoire.
Всё
ещё
в
моей
памяти.
Et,
bien
des
fois,
И,
много
раз,
C'est
malgré
moi,
Несмотря
на
меня,
Il
me
vient
quelques
notes
Мне
приходят
на
ум
несколько
нот,
Comme
un
refrain
Как
припев,
Venu
soudain
Внезапно
появившийся
Du
fond
d'une
roulotte.
Из
глубины
кибитки.
Alors
je
sens
sous
mes
doigts
monter
l'odeur
du
feu
de
bois,
Тогда
я
чувствую
под
пальцами
поднимающийся
запах
дыма
от
костра,
J'entends
comme
un
je-ne-sais-quoi
Я
слышу
как
будто
нечто
неописуемое,
Moitié
Harlem
Наполовину
Гарлем,
Moitié
Bohème.
Наполовину
Богема.
Et
sur
mon
cur
passent,
joyeux,
ces
merveilleux
nuages
И
над
моим
сердцем
проплывают,
радостные,
эти
чудесные
облака,
Pareils
à
ceux
Подобные
тем,
Qu'ont
dans
les
yeux
Что
в
глазах
Les
enfants
du
voyage.
У
детей
странников.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Distel Sacha Alexandre, Broussolle Jean
Attention! Feel free to leave feedback.