Sacha Distel - Que reste-t'il de nos amours ? - translation of the lyrics into German




Que reste-t'il de nos amours ?
Was bleibt von unserer Liebe?
Que reste-t-il de nos amours
Was bleibt von unserer Liebe
Que reste-t-il de ces beaux jours
Was bleibt von diesen schönen Tagen
Une photo, vieille photo de ma jeunesse
Ein Foto, altes Foto meiner Jugend
Que reste-t-il des billets doux
Was bleibt von all den Liebesbriefen
Des mois d'Avril, des rendez-vous
Von Apriltagen, den Verabredungen
Un souvenir qui me poursuit sans cesse
Eine Erinnerung, die mich ständig verfolgt
Bonheur fâné, cheveux au vent
Verblasstes Glück, Haare im Wind
Baisers volés, rêves mouvants
Gestohlene Küsse, flüchtige Träume
Que reste-t-il de tout cela
Was bleibt von all dem
Dîtes-le-moi
Sag es mir
Un petit village, un vieux clocher
Ein kleines Dorf, ein alter Glockenturm
Un paysage si bien caché
Eine Landschaft so gut versteckt
Et dans un nuage le cher visage de mon passé
Und in einer Wolke das teure Gesicht meiner Vergangenheit
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Heute klopft der Wind an meine Tür
Me parle des amours mortes
Er spricht von verstorbener Liebe
Devant le feu qui s'éteint
Vor dem erlöschenden Feuer
Ce soir c'est une chanson d'automne
Heute ist es ein Herbstlied
Dans la maison qui frissonne
Im zitternden Haus
Et je pense aux jours lointains
Und ich denke an ferne Tage
Que reste-t-il de nos amours
Was bleibt von unserer Liebe
Que reste-t-il de ces beaux jours
Was bleibt von diesen schönen Tagen
Une photo, vieille photo de ma jeunesse
Ein Foto, altes Foto meiner Jugend
Que reste-t-il des billets doux
Was bleibt von all den Liebesbriefen
Des mois d'Avril, des rendez-vous
Von Apriltagen, den Verabredungen
Un souvenir qui me poursuit sans cesse
Eine Erinnerung, die mich ständig verfolgt
Bonheur fâné, cheveux au vent
Verblasstes Glück, Haare im Wind
Baisers volés, rêves mouvants
Gestohlene Küsse, flüchtige Träume
Que reste-t-il de tout cela
Was bleibt von all dem
Dîtes-le-moi
Sag es mir
Un petit village, un vieux clocher
Ein kleines Dorf, ein alter Glockenturm
Un paysage si bien caché
Eine Landschaft so gut versteckt
Et dans un nuage le cher visage de mon passé
Und in einer Wolke das teure Gesicht meiner Vergangenheit





Writer(s): Charles Louis Trenet


Attention! Feel free to leave feedback.