Lyrics and translation Sacha Distel - Que reste-t'il de nos amours ?
Que
reste-t-il
de
nos
amours
Что
осталось
от
нашей
любви
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours
Что
осталось
от
этих
прекрасных
дней
Une
photo,
vieille
photo
de
ma
jeunesse
Фотография,
старая
фотография
моей
юности
Que
reste-t-il
des
billets
doux
Что
осталось
от
сладких
билетов
Des
mois
d'Avril,
des
rendez-vous
Апрельские
месяцы,
встречи
Un
souvenir
qui
me
poursuit
sans
cesse
Воспоминание,
которое
неотступно
преследует
меня.
Bonheur
fâné,
cheveux
au
vent
Злое
счастье,
развевающиеся
волосы
Baisers
volés,
rêves
mouvants
Украденные
поцелуи,
зыбкие
мечты
Que
reste-t-il
de
tout
cela
Что
осталось
от
всего
этого
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Маленькая
деревушка,
старая
колокольня
Un
paysage
si
bien
caché
Такой
хорошо
скрытый
пейзаж
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
de
mon
passé
И
в
облаке
дорогое
лицо
моего
прошлого
Ce
soir
le
vent
qui
frappe
à
ma
porte
Сегодня
вечером
ветер
стучит
в
мою
дверь
Me
parle
des
amours
mortes
Рассказывай
мне
о
мертвых
любовях
Devant
le
feu
qui
s'éteint
Перед
угасающим
огнем
Ce
soir
c'est
une
chanson
d'automne
Сегодня
вечером
это
Осенняя
песня
Dans
la
maison
qui
frissonne
В
дрожащем
доме
Et
je
pense
aux
jours
lointains
И
я
думаю
о
далеких
днях
Que
reste-t-il
de
nos
amours
Что
осталось
от
нашей
любви
Que
reste-t-il
de
ces
beaux
jours
Что
осталось
от
этих
прекрасных
дней
Une
photo,
vieille
photo
de
ma
jeunesse
Фотография,
старая
фотография
моей
юности
Que
reste-t-il
des
billets
doux
Что
осталось
от
сладких
билетов
Des
mois
d'Avril,
des
rendez-vous
Апрельские
месяцы,
встречи
Un
souvenir
qui
me
poursuit
sans
cesse
Воспоминание,
которое
неотступно
преследует
меня.
Bonheur
fâné,
cheveux
au
vent
Злое
счастье,
развевающиеся
волосы
Baisers
volés,
rêves
mouvants
Украденные
поцелуи,
зыбкие
мечты
Que
reste-t-il
de
tout
cela
Что
осталось
от
всего
этого
Un
petit
village,
un
vieux
clocher
Маленькая
деревушка,
старая
колокольня
Un
paysage
si
bien
caché
Такой
хорошо
скрытый
пейзаж
Et
dans
un
nuage
le
cher
visage
de
mon
passé
И
в
облаке
дорогое
лицо
моего
прошлого
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Louis Trenet
Attention! Feel free to leave feedback.