Sacha Distel - Scoubidou (Pommes Et Poires) - translation of the lyrics into German




Scoubidou (Pommes Et Poires)
Scoubidou (Äpfel Und Birnen)
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh
Scoubidoubi ouh
La rencontrant chez des amis
Als ich sie bei Freunden traf
Je lui dis "Mademoiselle
Fragte ich "Fräulein, sagen Sie,
Que faites-vous donc dans la vie"
Was machen Sie so im Leben?"
Eh bien, répondit-elle
Und sie antwortete mir
Je vends des pommes, des poires
Ich verkaufe Äpfel, Birnen
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Pommes (pommes)
Äpfel (Äpfel)
Poires (poires)
Birnen (Birnen)
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh
Scoubidoubi ouh
On a dansé toute la nuit
Wir tanzten die ganze Nacht
Puis au jour, on est partis
Und bei Tageslicht gingen wir
Chez moi, discuter de l'amour
Zu mir, um über Liebe zu reden
De l'amour et des fruits
Über Liebe und Früchte
Comme elle se trouvait bien, chez moi
Da sie sich bei mir wohlfühlte
Aussitôt, elle s'installa
Zog sie gleich bei mir ein
Et le soir, en guise de dîner
Und abends, statt des Abendessens
Elle me faisait manger
Gab sie mir nur zu essen
Des pommes, des poires
Äpfel, Birnen
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Pommes (pommes)
Äpfel (Äpfel)
Poires (poires)
Birnen (Birnen)
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh
Scoubidoubi ouh
Ça n'pouvait pas durer longtemps
Das konnte nicht lange gutgehen
Car les fruits, c'est comme l'amour
Denn Früchte sind wie die Liebe
Faut en user modérément
Man muss sie in Maßen genießen
Sinon, ça joue des tours
Sonst spielen sie einem Streiche
Quand je lui dis "Faut se quitter"
Als ich sagte "Wir müssen uns trennen"
Aussitôt elle s'écria
Schrie sie sofort laut auf
"Mon pauvre ami, des types comme toi
"Mein armer Freund, Typen wie dich
On en trouve par milliers"
Gibt's zuhauf auf der Welt"
Des pommes, des poires
Äpfel, Birnen
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Pommes (pommes)
Äpfel (Äpfel)
Poires (poires)
Birnen (Birnen)
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh
Scoubidoubi ouh
La leçon que j'en ai tirée
Die Lehre, die ich daraus zog
Est facile à deviner
Ist leicht zu erraten
Célibataire vaut mieux rester
Besser ist's, ledig zu bleiben
Plutôt que de croquer
Als zu beißen in
Des pommes, des poires
Äpfel, Birnen
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Pommes (pommes)
Äpfel (Äpfel)
Poires (poires)
Birnen (Birnen)
Et des scoubidoubi ouh ah
Und Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah
Scoubidoubi ouh ah





Writer(s): Michael Julien, Lewis Allan


Attention! Feel free to leave feedback.