Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kho Jaana (From "Achha Lag Raha Hai")
Sich verlieren (Aus "Achha Lag Raha Hai")
टूटे
कोई
तारा
अगर
Wenn
ein
Stern
fällt,
Mangs
main
teri
dair
ve
bitte
ich
dich
zu
verweilen,
mein
Liebster.
Tere
shehar
da
rasata
lage
Der
Weg
zu
deiner
Stadt
fühlt
sich
an
Jannataan
di
sair
ve
wie
ein
Spaziergang
durchs
Paradies.
Dhoop
naal
parchhaaven,
ambar
te
dharati
Sonne
mit
Schatten,
Himmel
und
Erde,
Saari
mohabbatan
main
naam
tere
kardi
alle
Liebe
widme
ich
deinem
Namen.
Zulaphs
di
chhaven
teri
soo
jaana
Im
Schatten
deiner
Locken
möchte
ich
schlafen.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Teri
baanha
'ch
ho
jaaye
jadon
raat
ve
Wenn
die
Nacht
in
deinen
Armen
anbricht,
Bhull
jaavan
main
taan
ghar-bar
ve
vergesse
ich
mein
Zuhause
und
alles.
Hun
keh
lave
zamana
jo
vi
kehna
ae
Nun
lass
die
Welt
sagen,
was
immer
sie
will,
Tainu
manneya
main
diladaar
ve
ich
habe
dich
als
meinen
Geliebten
angenommen.
Tainu
tak-tak
ke
naa
mera
dil
rajda
Wenn
ich
dich
ansehe,
bekommt
mein
Herz
nicht
genug.
Tainu
vekhana
jiun
hunda
ae
didaar
haj
da
Dich
zu
sehen
ist
wie
der
heilige
Anblick
beim
Haddsch.
Tere
naal
kharhi
main
vi
lagas
hir
vargi
Neben
dir
stehend,
fühle
ich
mich
wie
Heer.
Tu
vi
naal
kharha
mere
kinna
sohna
lagada
Und
du,
neben
mir
stehend,
wie
schön
du
aussiehst!
Maasha-allah,
chehre
ton
nazar
naa
uttardi
Mascha-Allah,
ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
deinem
Gesicht
abwenden.
Tu
jehde
paase
jaave,
hawa
uladi
udhar
di
Wohin
du
auch
gehst,
der
Wind
weht
dorthin.
Zulaphs
di
chhaven
teri
soo
jaana
Im
Schatten
deiner
Locken
möchte
ich
schlafen.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Teri
baanha
'ch
ho
jaaye
jadon
raat
ve
Wenn
die
Nacht
in
deinen
Armen
anbricht,
Bhull
jaavan
main
taan
ghar-bar
ve
vergesse
ich
mein
Zuhause
und
alles.
Hun
keh
lave
zamana
jo
vi
kehna
ae
Nun
lass
die
Welt
sagen,
was
immer
sie
will,
Tainu
manneya
main
diladaar
ve
ich
habe
dich
als
meinen
Geliebten
angenommen.
Tere
binaas
rishate
hain
jo,
lagade
ne
hun
gair
ve
Die
Beziehungen
ohne
dich
wirken
nun
fremd.
Uladi
ravaan
main
naal
tere,
jitthey
vi
tere
pair
ve
Ich
schwebe
mit
dir,
wohin
deine
Füße
dich
auch
tragen.
Nasha
tera
chadheya,
ve
lore
naa
uttardi
Dein
Rausch
hat
mich
erfasst,
und
er
lässt
nicht
nach.
Tu
disda
ae
mainu
jithon-jithon
main
guzardi
Ich
sehe
dich
überall,
wo
ich
vorbeigehe.
Jaanda
ae
te
jaave
mera
jo
jaana
Mag
ich
verlieren,
was
auch
immer
ich
zu
verlieren
habe.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
रोज़ाना
(रोज़ाना)
Täglich
(Täglich)
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Main
taan
kho
jaana,
main
taan
kho
jaana
Ich
werde
mich
verlieren,
ich
werde
mich
verlieren.
इश्क़
बढ़ता
रहेगा,
यारा,
रोज़ाना
Die
Liebe
wird
weiter
wachsen,
mein
Liebster,
täglich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sachet Tandon, Parampara Thakur, Youngveer Youngveer
Attention! Feel free to leave feedback.