Lyrics and translation Sachin Warrier - Changayess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalalu
kane
kalalu
karigipovu
samayalu
Мечты,
мечты,
развеются,
как
дым,
все
мои
мечты...
Cherigiponi
mugge
veyunaa...
Улыбающееся
лицо
вдруг
погрустнеет...
Chupu
rayu
lekhalu
dishalu
maru
gamyalu
Пустые
страницы,
направления,
неизвестные
пути...
Vontariga
payanam
cheyunaa.
В
одиночестве
я
продолжаю
свой
путь.
Idi
cheruva
kore
tarunam
Это
берег
моей
юности,
Iru
yedalalo
mellani
chalanam
Между
двумя
берегами
— течение
моей
жизни.
Ika
ratrulu
inkoka
narakam
vayasula
atishayam
Теперь
ночи
— словно
ад,
чудо
возраста.
Idi
kattina
nadiche
paruvam
Это
край,
по
которому
я
иду,
Nitya
kalalato
tama
tama
rupam
С
каждым
днем
меняя
свой
облик.
Vellu
korunu
nipputo
sneham
Даришь
тепло,
как
солнце,
свою
любовь...
Devuni
rahasyamo...
Божественная
тайна...
Lokamlo
tiyyani
basha
Язык
горечи
в
мире,
Hrudayamlo
palike
basha
Язык
молока
в
сердце,
Mela
mellaga
vinipinche
ghosha
aa...
Тихий
шепот,
который
я
слышу...
ах...
Tadigani
kaallatoti
kadalikedi
sambandham
Какая
связь
между
касанием
ног
и
любовью?
Ne
veru
nuvverante
chelimikedi
anubandham
Какая
связь
между
тобой
и
мной,
если
мы
разные?
Egaraleni
pachikela
pachi
anedi
aa
namam
Это
имя
— незрелая,
горькая
любовь,
Teravaleni
manassukela
kalalu
kane
aratam
Мечты,
которые
не
могут
осуществиться
— вот
что
такое
боль.
Vontarigaa
padalu
yemi
kori
saginavo
В
одиночестве
я
ложусь
спать,
о
чем
я
мечтаю?
Jyoti
veliginchina
cheti
koraku
vetikinavo
Я
зажигаю
свет,
чтобы
прогнать
тьму.
Tallaina
konni
haddulu
vundunu
Есть
несколько
преград,
Snehamlo
avi
vundavule
Но
в
любви
их
не
должно
быть.
Yegirochi
konni
ashalu
dukithe
aputa
evariki
sadhyamule
Если
некоторые
желания
причиняют
боль,
кто
может
их
вынести?
Kalalu
kane
kalalu
karigipovu
samayalu
Мечты,
мечты,
развеются,
как
дым,
все
мои
мечты...
Cherigiponi
mugge
veyunaa...
Улыбающееся
лицо
вдруг
погрустнеет...
Chupu
rayu
lekhalu
dishalu
maru
gamyalu
Пустые
страницы,
направления,
неизвестные
пути...
Vontariga
payanam
cheyunaa.
В
одиночестве
я
продолжаю
свой
путь.
Yemaindo
yemo
galiki
tema
kasta
taggenule
Почему-то
я
не
могу
вынести
эту
боль.
Yekantam
pusukoni
sandevela
pilichenule
В
одиночестве
я
вспоминаю
наши
мгновения.
Tellavarujhamulanni
nidraleka
telavare
До
самого
рассвета,
не
смыкая
глаз,
Kanulu
musi
tanalo
tane
matlada
tochenule
Закрыв
глаза,
я
разговариваю
сам
с
собой.
Nadicheti
darilo
ne
peru
kanipincha
На
каждом
пути
я
вижу
твое
имя,
Gundello
yevo
gusagusalu
vinipinche
В
моем
сердце
я
слышу
шепот.
Apudapudu
chiru
kopam
ragaa
Иногда
легкий
гнев,
страсть,
Karigenu
yenduku
manchulagaa
Зачем
делать
вид,
что
все
хорошо?
Bhukampam
adi
tattukogalamu
Землетрясение
можно
выдержать,
Madi
kampam
adi
thattukolem
aa...
aa.
Но
дрожь
в
моем
сердце
— нет...
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.