Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Verse
One:]
[Strophe
Eins:]
People
often
see
me
in
jams,
and
be
thinkin
I'm
high
Leute
sehen
mich
oft
auf
Partys
und
denken,
ich
sei
high
No
that
just
be
my
lazy
eye
Nein,
das
ist
nur
mein
faules
Auge
What's
your
reply
to
the
evidence
against
you
Was
ist
deine
Antwort
auf
die
Beweise
gegen
dich?
Your
girlfriend
found
one
hand
just
one
loan
credit
Deine
Freundin
fand
nur
eine
Hand,
nur
ein
einziges
Darlehen
Exclaimed
you
was
fuckin
you
claim
downtown
Behauptete,
du
hättest
Sex,
du
sagst,
du
warst
in
der
Stadt
Where
Fred
can
beat
that,
win
that,
quick
nigga
wins
the
ballgames
Wo
Fred
das
schlagen
kann,
gewinne
das,
schneller
Junge
gewinnt
die
Ballspiele
Tailwind
nose
is
a
must
on
any
con
any
truck
Rückenwindnase
ist
ein
Muss
bei
jedem
Betrug,
bei
jedem
Truck
When
riding
on
luck
you
catch
an
empty
Wenn
du
auf
Glück
reitest,
erwischst
du
einen
Leeren
Riding
on
the
wave
is
real
good,
suave
bola
Auf
der
Welle
reiten
ist
wirklich
gut,
sanfter
Bola
You
be
playin
the
low
low,
while
your
girlfriend
be
like,
"Oh
no!"
Du
spielst
ganz
unten,
während
deine
Freundin
sagt:
"Oh
nein!"
I
seen
it
with
my
own
eyes
and
I
know
that
it
was
him
Ich
habe
es
mit
meinen
eigenen
Augen
gesehen
und
ich
weiß,
dass
er
es
war
Hell
hath
no
fury
like
a
woman
scorned
Die
Hölle
hat
keine
Wut
wie
eine
verschmähte
Frau
Episodes
of
Free
Willy
bring
strife
in
your
life
Episoden
von
Free
Willy
bringen
Streit
in
dein
Leben
You
can
flip
and
use
the
gift
of
gab,
but
don't
waver
Du
kannst
ausflippen
und
die
Gabe
der
Zunge
nutzen,
aber
schwanke
nicht
If
you
love
your
girlfriend,
then
you
better
save
her
Wenn
du
deine
Freundin
liebst,
dann
rette
sie
lieber
Cause
the
next
man
is
eager,
to
run
up
in
yours
Denn
der
nächste
Mann
ist
begierig,
in
deine
einzudringen
Be
in
her
drawers,
put
your
girl
on
her
fours
In
ihren
Schlüpfern
zu
sein,
deine
Süße
auf
alle
Viere
zu
bringen
Sometime's
the
girls
game's
tighter
than
a
sloppy
ass
nigga
Manchmal
ist
das
Spiel
der
Mädchen
enger
als
das
eines
schlampigen
Kerls
I
got
my
girl
locked
down
hey
that's
the
truth
nigga
Ich
habe
meine
Süße
fest
im
Griff,
hey,
das
ist
die
Wahrheit,
Junge
She
gone
away
for
the
weekend,
man
she
right
uptown
Sie
ist
übers
Wochenende
weg,
Mann,
sie
ist
direkt
in
der
Stadt
Runnin
around
with
my
man
Boogie
Brown
Läuft
mit
meinem
Kumpel
Boogie
Brown
herum
I
keep
your
arms
in
the
air,
your
feet
on
the
floor
Ich
halte
deine
Arme
in
der
Luft,
deine
Füße
auf
dem
Boden
While
you're
over
there
frontin
with
these
kids
Während
du
da
drüben
mit
diesen
Kindern
angibst
Your
girl's
givin
jaw
Gibt
deine
Süße
einen
Blowjob
I
been
doin
my
own
thing
[x2]
Ich
habe
mein
eigenes
Ding
gemacht
[x2]
[Verse
Two:]
[Strophe
Zwei:]
Oh
you
got
your
own
dough,
from
where
I
don't
know
Oh,
du
hast
dein
eigenes
Geld,
woher
weiß
ich
nicht
You
hold
degrees
from
two
universities
Du
hast
Abschlüsse
von
zwei
Universitäten
Girl
you're
worth
cheese
in
the
nine-seis
Mädchen,
du
bist
im
Jahr
neun-sechs
Käse
wert
Sadat
owns
apartment
keys,
is
it
Alize
for
Dolo
Sadat
besitzt
Wohnungsschlüssel,
ist
es
Alize
für
Dolo
You
got
a
mind
on
top
of
that
spine
plus
the
lump
lump
Du
hast
einen
Verstand
über
diesem
Rückgrat,
plus
den
Klumpen
Highly
educated
and
highly
motivated
Hochgebildet
und
hochmotiviert
Workin
girl
skirt
tight
love
to
hurt
Arbeitendes
Mädchen,
Rock
eng,
liebe
es
zu
verletzen
What
to
exert,
I
break
your
next
man's
pocket
Was
auszuüben,
ich
mache
die
Tasche
deines
nächsten
Mannes
leer
Smell
of
freak
fragrant,
unlike
the
vagrant
Geruch
von
geilem
Duft,
anders
als
der
Landstreicher
You
can
pay
the
rent
always,
and
don't
be
gettin
hallways
Du
kannst
immer
die
Miete
bezahlen
und
bekommst
keine
Hausflure
In
the
bed
girlie
and
at
work
by
nine
Im
Bett,
Mädchen,
und
um
neun
bei
der
Arbeit
Put
on
the
work
force
ridin
on
a
iron
horse
Setz
dich
in
die
Belegschaft,
reitend
auf
einem
eisernen
Pferd
Bring
it
home
to
dad,
the
one
piece
cause
I'm
here
Bring
es
Papa
nach
Hause,
das
Einteilige,
weil
ich
hier
bin
Workout
baby
doll
and
keep
yo'
career
Trainiere,
Puppe,
und
behalte
deine
Karriere
No
chiggedy,
no
diggedy,
not
you
Kein
Chiggedy,
kein
Diggedy,
nicht
du
Glad
that
I
got
you,
when
I
did
Ich
bin
froh,
dass
ich
dich
habe,
als
ich
es
tat
Cause
you
was
runnin
wild
with
this
out
of
style
kid,
no
class
Denn
du
bist
mit
diesem
unmodernen
Kind
wild
herumgerannt,
keine
Klasse
Light
in
the
ass,
white
enough
to
pass
Leicht
im
Arsch,
weiß
genug,
um
durchzugehen
Shotproof
glass
for
the
midnight
mass
Schusssicheres
Glas
für
die
Mitternachtsmesse
[Verse
Three:]
[Strophe
Drei:]
I
have
seen
this
chick
at
the
bar,
furiously
she
was
searchin
Ich
habe
dieses
Mädchen
an
der
Bar
gesehen,
wütend
suchte
sie
She
want
to
wet
her
whistle
with
the
glass
of
bubbly
Sie
will
ihre
Kehle
mit
einem
Glas
Sprudel
benetzen
She
want
the
Willie
Dom
not
the
cheap
sherry
Sie
will
den
Willie
Dom,
nicht
den
billigen
Sherry
Tryin
to
front
with
the
outfit
that's
goin
back
tomorrow
Versucht
mit
dem
Outfit
anzugeben,
das
morgen
zurückgeht
Now
she's
makin
me
dream,
if
she
played
to
force
it
Jetzt
bringt
sie
mich
zum
Träumen,
wenn
sie
es
erzwingen
würde
Dom
she
want
to
toss
it,
back
in
that
Dom,
sie
will
es
werfen,
zurück
in
diesen
Jet
when
the
bottle's
gone
and
that's
a
fact
Jet,
wenn
die
Flasche
leer
ist,
und
das
ist
eine
Tatsache
Give
you
the
wrong
number
knowin
it's
the
wrong
number
Gib
dir
die
falsche
Nummer,
wissend,
dass
es
die
falsche
Nummer
ist
Front
on
a
nigga
never
that,
not
I
Einen
Jungen
verarschen,
niemals
das,
nicht
ich
If
you
see
me
at
the
bar
it's
dry
throat
Wenn
du
mich
an
der
Bar
siehst,
ist
meine
Kehle
trocken
Because
I'm
keepin
these
hoes
dry
Weil
ich
diese
Schlampen
trocken
halte
Hey
lookie
there
there's
Harlem
Slim!
Hey,
schau
mal,
da
ist
Harlem
Slim!
Lookin
at
me,
but
then
you're
walkin
with
him
Schaut
mich
an,
aber
dann
gehst
du
mit
ihm
I
be
a
little
old
for
them
young
girl
games
Ich
bin
ein
bisschen
alt
für
diese
jungen
Mädchenspiele
I
know
a
lot
of
tricks
but
I
ain't
namin
no
names
Ich
kenne
viele
Tricks,
aber
ich
nenne
keine
Namen
One
burnt
my
man,
left
his
beef
in
flames
Eine
hat
meinen
Mann
verbrannt,
ließ
sein
Rindfleisch
in
Flammen
stehen
Actin
ill
wild
like
the
untamed
dames
Verhält
sich
wild
wie
die
ungezähmten
Damen
Just
came
to
mingle
where
I
flowed
the
river
Thames
Kam
nur,
um
mich
zu
mischen,
wo
ich
die
Themse
entlangfloss
When
I
was
young
in
the
clubs
they
played
Cool
James
Als
ich
jung
war,
spielten
sie
in
den
Clubs
Cool
James
Get
rich
without
jail,
is
one
of
my
aims
Reich
werden
ohne
Gefängnis,
ist
eines
meiner
Ziele
You
remember
Good
Times,
with
courderoy
jeans
Du
erinnerst
dich
an
Good
Times,
mit
Cordhosen
[Chorus
x2.5]
[Refrain
x2.5]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darryl Brown, Anthony Best, Derek Murphy, Amel Stowell, Brice Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.