Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Interview
Das Interview
F/
Regina
Hall
F/
Regina
Hall
[DJ
& (Regina)
talking]
[DJ
& (Regina)
im
Gespräch]
Yeah,
yeah,
yeah
got
a
couple
interviews
to
do
today
Ja,
ja,
ja,
ich
habe
heute
ein
paar
Interviews
zu
erledigen
(Yeah,
uh
we
gotta
interview
with
uh
the
Wild
Cowboys,
Sadat
X)
(Ja,
äh,
wir
haben
ein
Interview
mit
den
Wild
Cowboys,
Sadat
X)
Yeah,
I
think
the
first
one
is
with...
Ja,
ich
denke,
das
erste
ist
mit...
(Are
you
ready
sir?)
(Sind
Sie
bereit,
Sir?)
Yo,
so
let's
go
knock
these
down
so
we
can
be
up
outta
here
Yo,
lass
uns
das
erledigen,
damit
wir
hier
verschwinden
können
(OK,
I
think
I'll
start)
(OK,
ich
denke,
ich
fange
an)
She
gon'
start,
how
you
doin'
sweetie
Sie
fängt
an,
wie
geht's
dir,
Süße
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Sadat
X
(Yeah),
speak
to
your
fans
Sadat
X
(Yeah),
sprich
mit
deinen
Fans
Tell
us
what's
in
your
future
and
what's
in
your
plans
Erzähl
uns,
was
in
deiner
Zukunft
liegt
und
was
deine
Pläne
sind
I
done
made
up
some
more
shit
that
I'm
sure
will
hit
Ich
habe
noch
mehr
Zeug
gemacht,
das
sicher
einschlagen
wird
It's
been
a
long
time
comin'
and
I'm
sure
that
I'm
due
Es
hat
lange
gedauert,
und
ich
bin
sicher,
dass
ich
dran
bin
I'm
tryin'
to
keep
this
thing
milk,
for
those
dressed
in
silk
Ich
versuche,
diese
Sache
milde
zu
halten,
für
die
in
Seide
Gekleideten
And
satisfy
the
fiends
who
be
dressed
in
jeans
Und
die
Junkies
zu
befriedigen,
die
in
Jeans
rumlaufen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Sadat
X,
would
you
say
that
you're
the
hardest
working
rapper?
Sadat
X,
würdest
du
sagen,
dass
du
der
fleißigste
Rapper
bist?
Tell
us
some
of
the
places
you've
been
Erzähl
uns
von
einigen
Orten,
an
denen
du
warst
Honey
I've
been
around
the
world
and
to
African
shores
Schatz,
ich
war
rund
um
die
Welt
und
an
afrikanischen
Küsten
Piccadilly
Square
and
to
Tokyo
stores
Piccadilly
Circus
und
in
Tokioter
Läden
Heard
the
roars
of
the
German
applause
and
shook
the
floors
Hörte
das
Gebrüll
des
deutschen
Applauses
und
ließ
die
Böden
beben
Then
went
to
Denmark
with
my
main
man
Spark
Dann
ging
ich
nach
Dänemark
mit
meinem
Kumpel
Spark
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Sadat
X,
what's
this
thing
you
started
called
the
Cowboys?
Sadat
X,
was
ist
das
für
eine
Sache,
die
du
namens
Cowboys
gestartet
hast?
These
are
just
my
Wild
Boys,
my
man
from
the
BX
Das
sind
einfach
meine
Wild
Boys,
mein
Mann
aus
dem
BX
Most
of
y'all
call
me
Sadat
but
over
there
they
call
me
DX
Die
meisten
nennen
mich
Sadat,
aber
dort
nennen
sie
mich
DX
Bronx
desperados
shake
ya
up,
make
you
a
flunky
Bronx
Desperados
machen
dich
fertig,
lassen
dich
wie
einen
Trottel
aussehen
Put
ya
Jones
in
the
back
of
you
ya
hip-hop
monkey
Stecken
deinen
Jones
in
den
Rücken,
du
Hip-Hop-Affe
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Can
you
explain
the
incident
in
the
O.K.
Corral
Kannst
du
den
Vorfall
im
O.K.
Corral
erklären?
I
was
at
the
bar
coolin'
out,
drinkin'
the
daiquiri
Ich
war
an
der
Bar,
chillte,
trank
meinen
Daiquiri
There's
a
mirror
ahead
so
I
see
the
kid
in
back
of
me
Da
ist
ein
Spiegel
vor
mir,
also
sehe
ich
den
Typen
hinter
mir
Frontin'
over
an
old
beef
Der
wegen
einer
alten
Rechnung
Stress
macht
Lookin'
screwed
and
sucked
teed
Sieht
verärgert
und
verkrampft
aus
I'm
just
tryin'
to
live
and
get
my
cut
Ich
versuche
nur
zu
leben
und
meinen
Anteil
zu
kriegen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Can
I
ask
you
all
the
question?
Darf
ich
dir
die
Frage
stellen?
Honey
I'll
tell
you
no
lies
Schatz,
ich
werde
dir
keine
Lügen
erzählen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
What
make
Sadat
tick?
Was
macht
Sadat
ticken?
I'll
tell
ya
but
it's
a
surprise
Ich
werd's
dir
sagen,
aber
es
ist
eine
Überraschung
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Can
I
ask
you
all
the
question?
Darf
ich
dir
die
Frage
stellen?
Honey
I'll
tell
you
no
lies
Schatz,
ich
werde
dir
keine
Lügen
erzählen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
What
make
Sadat
tick?
Was
macht
Sadat
ticken?
Yo,
a
word
from
the
wise
Yo,
ein
Wort
von
einem
Weisen
[Regina
Hall
& (Sadat
X)]
[Regina
Hall
& (Sadat
X)]
OK
we're
gonna
move
on
to
uh...(Yeah,
yeah
let's
move
on)
OK,
wir
kommen
jetzt
zu...
(Ja,
ja,
lass
uns
weitermachen)
(I'm
feelin',
I'm
feelin'
good
with
this)
Are
you
ready?
(Ich
fühle,
ich
fühle
mich
gut
damit)
Bist
du
bereit?
(Oh,
no
diggity)
Part
two
of
our
interview
leads
to
the
music
(Oh,
kein
Zweifel)
Teil
zwei
unseres
Interviews
führt
zur
Musik
What
makes
you
choose
it
and
do
you
abuse
it?
Was
lässt
dich
sie
wählen
und
missbrauchst
du
sie?
I
see
moves
ahead
by
three
days,
I
have
no
Vettibeni
Ich
sehe
Bewegungen
drei
Tage
im
Voraus,
ich
habe
kein
Vettibeni
I
have
no
Luciano,
just
a
drum
and
a
piano
Ich
habe
keinen
Luciano,
nur
ein
Schlagzeug
und
ein
Klavier
There
can't
be
no
frontin'
in
these
New
York
badlands
Es
kann
kein
Fake
sein
in
diesen
New
Yorker
Badlands
Where
kids
walk
around
with
the
mic
in
they
hand
Wo
Kids
mit
dem
Mikro
in
der
Hand
rumlaufen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
OK
Sadat,
you
got
a
little
off
the
subject
OK
Sadat,
du
bist
etwas
vom
Thema
abgekommen
Keep
it
on
the
music,
concentrate
on
the
beats
Bleib
bei
der
Musik,
konzentrier
dich
auf
die
Beats
Hey,
well
war
brought
this
over
from
the
Brooklyn
streets
Hey,
nun,
der
Krieg
brachte
das
hier
von
den
Brooklyn-Straßen
Evil
D
said
to
me
can
I
spree
on
it
Evil
D
sagte
zu
mir,
kann
ich
darauf
losgehen
It's
my
job
to
be
on
it
Es
ist
mein
Job,
dabei
zu
sein
Every
day
and
all
times...
Jeden
Tag
und
jederzeit...
Whoever
handlin'
dimes
and
rhymes
Wer
auch
immer
mit
Dingen
und
Reimen
umgeht
You
know
how
we
do
in
the
middle
of
the
living
room
Du
weißt,
wie
wir
es
machen
mitten
im
Wohnzimmer
Light
up
then
boom
then
my
hands
will
write
a
notebook
Licht
an,
dann
Boom,
dann
schreiben
meine
Hände
ein
Notizbuch
You
can
pick
up
my
quote
book
at
the
nearest
Barnes
& Noble
Du
kannst
mein
Zitatebuch
im
nächsten
Barnes
& Noble
kaufen
Not
conversated
with
pay
but
I'll
still
save
the
day
Habe
nicht
mit
Bezahlung
verhandelt,
aber
ich
rette
trotzdem
den
Tag
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Can
I
ask
you
all
the
question?
Darf
ich
dir
die
Frage
stellen?
Honey
I'll
tell
you
no
lies
Schatz,
ich
werde
dir
keine
Lügen
erzählen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
What
make
Sadat
tick?
Was
macht
Sadat
ticken?
Yo,
take
this
word
from
the
wise
Yo,
nimm
dieses
Wort
von
einem
Weisen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
OK
Sadat
X
what's
in
the
future
for
your
people?
OK
Sadat
X,
was
liegt
in
der
Zukunft
für
deine
Leute?
Next
year
can
we
expect
Wild
Cowboys
the
sequel?
Können
wir
nächstes
Jahr
Wild
Cowboys,
die
Fortsetzung,
erwarten?
Oh
no
doubt
but
now's
the
time
I'm
talkin'
about
Oh,
ohne
Zweifel,
aber
jetzt
ist
die
Zeit,
von
der
ich
rede
Cool
Chuck,
Tec
and
my
man
Shawn
Bliggity
Cool
Chuck,
Tec
und
mein
Mann
Shawn
Bliggity
Also
known
as
Black,
we'll
lead
by
example
Auch
bekannt
als
Black,
wir
führen
mit
Beispiel
On
my
butter
there's
a
sample
Auf
meiner
Butter
gibt's
ein
Sample
Say
word
if
I'm
absurd
Sag
Wort,
wenn
ich
absurd
bin
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Any
parting
words
Sadat?
Abschließende
Worte,
Sadat?
Just
that
I'll
blow
up
the
spot
Nur,
dass
ich
den
Spot
sprengen
werde
And
keep
shit
hot
Und
die
Sache
heiß
halte
And
hit
the
bank
before
three
Und
vor
drei
die
Bank
treffe
I'll
take
a
check
but
cash
is
preferred
Ich
nehme
einen
Scheck,
aber
Bargeld
ist
bevorzugt
I'll
leave
ya
mind
slurred
and
blurred
Ich
hinterlasse
deinen
Geist
verwirrt
und
verschwommen
[Regina
Hall]
[Regina
Hall]
Well
that
concludes
our
interview
with
the
Wild
Cowboys
Nun,
das
schließt
unser
Interview
mit
den
Wild
Cowboys
Sadat
X
(Yeah)
Shawn
Bliggity
(Yeah)
Chuck
and
Tec
(Yeah,
yeah,
yeah)
Sadat
X
(Yeah)
Shawn
Bliggity
(Yeah)
Chuck
und
Tec
(Yeah,
yeah,
yeah)
Thank
you
early
bird
(Yeah)
and
uh
Mark
the
Spark
Danke,
Early
Bird
(Yeah)
und
äh
Mark
the
Spark
And
can
I
give
a
special
thanks
to
uh
to
the
Beatminers
Und
ein
besonderer
Dank
geht
an
die
Beatminers
Who
collaborated
on
this
project
(Yeah,
yeah,
yeah)
Die
an
diesem
Projekt
mitgewirkt
haben
(Yeah,
yeah,
yeah)
Thank
you
fellas
(Yeah,
yeah,
yeah)
Wild
Cowboys
Danke,
Jungs
(Yeah,
yeah,
yeah)
Wild
Cowboys
(Yeah,
yeah,
yeah)
Ha
ha
(Ya
know
how
we
do,
Wild
Cowboys)
(Yeah,
yeah,
yeah)
Ha
ha
(Ihr
wisst,
wie
wir
es
machen,
Wild
Cowboys)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walt Dewgarde Jr, Ewart Dewgarde, Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.