Lyrics and translation Sadegh feat. Andysh - Estesna
به
نام
اون
خدای
بالا
و
روزای
خوب
In
the
name
of
God
up
high
and
the
good
days
that
will
come
همه
چی
تو
شعاع
نور
Everything
is
in
a
ray
of
light
سگ
دو
واسه
یه
تیکه
نون
مم
We
slogged
for
a
meager
piece
of
bread
گل
و
بلبل
مملکت
وقتی
تحریم
حمله
کرد
The
country
was
prosperous
and
blossoming
until
the
sanctions
attacked
هرکی
توموند
چپه
کرد
ماام
بیرون
در
به
در
Everyone
inside
fell
down,
and
we
remained
outside
down
and
out
از
ناچاری
پس
یه
گوشه
لش
Out
of
desperation,
we
collapsed
in
a
corner
سیگاره
پر
شده
فیتیله
تش
The
cigarette
is
lit
and
burning
خسته
مغز
گوشت
و
مرغ
و
گرونه
محض
My
brain's
exhausted,
meat
and
chicken
are
expensive,
even
simple
things
نداریم
ترسی
از
گشنگی
یا
پول
قبض
We're
not
afraid
of
starvation
or
utility
bills
چون
عادت
کردیم
ما
طاقت
کردیم
اه
Because
we've
grown
accustomed,
we've
endured,
ah
شیشه
های
الکلو
میرم
بالا
قلپ
قلپ
Glasses
of
alcohol,
I
swallow
gulp
after
gulp
شکل
زندگیم
قشنگه
از
بیرون
تپل
مپل
My
life
is
beautiful
from
the
outside,
chubby
and
plump
نیستم
مثل
بعضیا
فاز
لاتی
زت
زیاد
I'm
not
like
some,
acting
tough
and
arrogant
رو
لباسم
خط
چشم
رومه
هرجا
صد
تا
چشم
On
my
clothes,
eyeliner
running
down
my
face,
everywhere
I
go,
a
hundred
eyes
ساختم
خوب
از
بدترینا
I
built
myself
up
from
the
worst
وایستادم
لا
برترینا
I
stand
among
the
best
شهر
من
نفس
بکش
My
city,
breathe
سهممو
ازت
بدش
Give
me
my
share
من
هنوزم
شاکی
ام
هم
از
خودم
هم
اجتماع
I'm
still
upset,
both
with
myself
and
society
تهرانو
دارم
میبینم
از
بالا
تو
ارتفاع
I
look
down
at
Tehran
from
high
above,
in
the
heights
کنار
بیا
با
هرچی
درد
توی
سینه
است
Come
to
terms
with
all
the
pain
in
your
chest
فشار
بیار
به
پات
شو
تکسوار
بی
اسب
Push
your
foot
down,
become
a
lone
warrior
without
a
horse
نگام
به
سمت
خط
صاف
توی
جاده
My
gaze
is
fixed
on
the
straight
line
on
the
road
دلم
یه
کوه
غصه
از
گذشته
ساخته
My
heart
is
a
mountain
of
sorrow
built
from
the
past
دنبال
جایی
ام
تو
رودا
ماهی
ام
I'm
looking
for
a
place
in
the
rivers,
I'm
a
fish
بی
اسم
و
ماهیت
همیشه
جاریم
Without
a
name
or
essence,
I'm
always
flowing
بشو
تو
با
من
همسفر
Become
my
fellow
traveler
بخر
به
جون
تو
این
خطر
Take
this
risk,
I
swear
اب
جو
توی
دستمه
I'm
holding
beer
in
my
hand
یه
مسته
لمس
مسخره
A
drunk,
a
ridiculous
phony
یه
خسته
از
همه
با
خنده
میگه
بسمه
An
exhausted
soul,
with
a
laugh,
says
enough
کی
عین
من
لال
بین
جمع
Who's
as
mute
as
me
in
this
gathering?
سخت
مثل
سنگ
سفت
غول
اما
خم
Hard
as
rock,
tough
as
a
giant,
yet
fragile
تو
تو
فکر
چی
ای
ها؟
What
are
you
thinking
about,
huh?
از
دنیا
چی
میخوای؟
What
do
you
want
from
the
world?
بزنی
قل
لا
جی
جی
ها
To
win
a
meaningless
game?
بشینی
ببینی
چی
میاد
To
sit
and
see
what
comes?
نه
فکر
فتح
پرچم
No,
don't
think
of
conquering
a
banner
مثل
تو
واسه
چندتا
گوش
Like
you,
for
a
few
listeners
سرشناس
لا
چند
تا
گوشت
To
become
famous
among
a
few
faces
زل
بزن
به
چشمام
Look
into
my
eyes
نیست
غرور
اشباع
My
pride
is
not
insatiable
پلکاتو
رو
هم
بزار
و
Close
your
eyelids
and
بعد
تا
ده
بام
بشمار
Then
count
to
ten
صاف
و
ساده
عین
خاک
Plain
and
simple,
like
the
earth
یه
تک
مسافر
توی
رات
A
solitary
traveler
on
your
path
این
حجم
دیده
هاست
که
میشه
فرق
بین
ما
It's
the
weight
of
the
things
I've
seen
that
makes
the
difference
between
us
مفته
حرفا
پشت
سرم
من
یاد
گرفتم
گوش
ندم
Their
empty
words
behind
my
back,
I've
learned
to
ignore
them
هول
دادی
و
توش
نرفت
چون
من
بعد
ملت
پشتمن
You
pushed
and
it
didn't
work,
because
now
the
people
are
behind
me
با
دست
گذاشتم
خشتم
With
my
own
hands,
I
laid
my
bricks
یه
نسلو
من
نوشتم
I
wrote
a
generation
with
my
tears
جون
دادم
به
سبکت
اِشک
I
gave
life
to
your
style,
brother
پس
یه
جور
فرشته
ام
So
in
a
way,
I'm
an
angel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.