Lyrics and translation Sadegh - Adamak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آدمک
سلام
،کجای
قصه
ای
Привет,
болван.
آهنم
الان
،دوراهه
زندگیم
Теперь
это
моя
жизнь.
از
وقتی
رفتی
من
دارم
لا
فیلترا
میخوابم
Я
сплю
на
фильтрах
с
тех
пор,
как
ты
ушла.
الحق
که
سختی
مشتی
من
یه
خورده
بی
اراده
ام
Я
немного
беспомощен.
یه
بی
اراده
اما
سزامو
دادم
Это
пустая
трата
времени,
но
я
это
заслужил.
منم
یه
نخ
سیگار
با
عادت
های
قدیم
ندیم
Я
не
даю
сигарет
со
старыми
привычками.
چشمم
به
در
دیوار
تو
عالم
های
عجیب
غریب
Я
смотрю
на
твою
стену,
странная
Вселенная.
دلم
گرفته
باز
از
آدمای
سگ
نظیر
Я
потерял
свое
сердце.
قلم
میرقصه
باز
رو
کاغذ
های
خط
خطی
Ручка
танцует
на
полосатой
бумаге.
خــــــب
،حاجی
زندگی
همینه
Что
ж,
такова
жизнь,
Хаджи.
گذشته
ها
گذشت
و
رفت
بالایی
کریمه
Прошлое
прошло,
и
верхний
Крым
ушел.
امروز
زبر
باشه
فرداها
خمیره
Сегодня
тяжело,
завтра-бабло.
ببین
کور
بشه
دو
تا
چشمی
که
نبینه
Посмотри,
не
ослеп
ли
он.
شیشه
باز
شکست
تو
دست
Стекло
разбилось.
چیکه
چیکه
خون
رو
فرش
Курица
Куриная
кровь
на
ковре
ریمل
و
سیاهی
اشک
Тушь
для
ресниц
и
черные
слезы
من
بی
دل
بی
فکر
و
لش
Я
бессердечный,
глупый
и
паршивый.
نه
من
بدم
نه
تو
Ни
я,
ни
ты.
نه
جو
زدم
نه
خل
Ни
Джо,
ни
чокнутых.
نه
خالی
ام
نه
پر
Не
пустой,
не
полный.
رو
مغز
من
ندو
Не
лезь
мне
в
голову.
اینجا
شهر
وحشی
هاست
Это
дикий
город.
باخت
ها
مال
مشتی
هاست
Потери
- это
удары.
بکش
تو
حبس
کن
چرکتو
تو
هضم
کن
Втянись,
запри
свой
гной,
ты
перевариваешь
его.
از
این
قبیله،
برو
Уходи
из
этого
племени.
هار
و
دریده
بدو
Беги
бешеный
и
бешеный
حق
خودتو
پس
بگیر
Верни
свои
права.
دنیاتو
تو
دس
بگیر
Возьми
свой
мир
в
свои
руки.
پشت
من
مالید
به
خاک
خوش
به
حال
زنده
ها
Моя
спина
втирается
в
грязь,
мне
повезло,
что
я
жив.
مرده
ام
رو
این
حساب،
له
شدم
تو
هم
بساب
Я
мертв
на
этом,
я
раздавлен.
نزار
که
درد
برسه
به
استخون،
خورد
بشه
Не
позволяй
боли
добраться
до
костей.
نزار
یه
شمع
کوچولو
تو
مسیرت
نور
بشه
Не
позволяй
маленькой
свечке
светить
на
твоем
пути.
نخواه
که
مرد
بشی،
قهرمان
شی
طرد
بشی
Не
хочу
быть
мужчиной,
чемпион
Шей.
نزار
که
خسته
شی
از
هدفت
سرد
بشی
Не
дай
тебе
устать
от
своего
холодного
дела.
بلند
شو
رو
دو
پات
بپر
تو
با
دو
بال
Встань
на
две
ноги,
прыгни
с
двумя
крыльями.
بکش
اون
بادوبان،
خدات
که
باد
و
داد
Тяни
Парус,
твой
Бог
дует.
از
تو
حرکت
از
اون
برکت
От
тебя
исходит
это
благословение
دستت
پرچم
سمت
مقصد
Передайте
флаг
в
пункт
назначения.
من
که
غرقم
تو
خودم
Я
ошеломлен
собой.
روحمو
هی
میجو
ام
Моя
душа.
Эй,
жуй.
مه
گرفته
اتاقمو،
گِل
گرفته
دو
بالمو
Туман
в
моей
комнате,
цветы
в
двух
балмосах.
خدایی
حیفه
وقت،
نشی
تو
عین
من
Боже,
как
жаль,
что
ты
не
такой,
как
я.
پر
که
شدی
داد
بزن
جیغ
بکش
Кричи,
кричи,
кричи.
جیگر
این؛دنیارو
به
سیخ
بکش
Милая,
пронзи
мир
насквозь.
سنگ
گنده
بردار
پرت
کن
سمت
فردات
Возьми
большой
камень
и
брось
его
в
завтрашний
день.
خنده
کن
به
دردات
زنده
شو
لا
اموات
Смейся,
живи
в
своей
боли,
подземный
мир.
نه
مثل
من
یه
مُرده
Не
такой,
как
я.
он
мужчина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.