Lyrics and translation Sadegh - Asil Zadamoon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asil Zadamoon
Asil Zadamoon
میگم
نزن
قید
منو
I
say
don't
lock
me
in.
این
قله
ارزش
نداره
تنها
نرو
This
peak
is
worthless.
don't
go
alone.
شبا
صبحا
میشه
سرو
It's
served
at
night.
جای
پروانه
میری
توو
پیله
ترو
You're
going
to
the
butterfly
instead
of
the
butterfly.
میگم
هنوز
خدایی
هست
I
say
there's
still
a
God.
بیا
زندگی
بساز
با
رویایی
گرم
Come
build
a
life
with
a
warm
dream.
نوبتی
هم
باشه
نوبت
ماست
It's
our
turn.
که
باس
رد
بشیم
از
توو
این
پیچهای
تنگ
To
pass
the
bass
through
these
tight
screws.
چی
میدونی
أ
دلم
أ
گِلم
What
do
you
know,
my
heart?
از
زدن
توو
دل
مرگ
From
beating
you
to
death.
از
اینکه
خیلی
وقته
مُردی
It's
been
a
long
time
since
you
died.
فقط
اسمت
هک
نی
روی
تن
سنگ
Just
the
name
of
the
hack
on
the
stone.
ترس
دارن
شونه
های
خالی
شهر
They're
afraid.
the
empty
shoulders
of
the
city.
دستی
روشون
نیست
توو
سایه
های
شب
They're
not
in
the
shadows
of
the
night.
بلاتکلیفن
تووی
تکرار
Blackcliffe
Tovey
repeat
توو
این
نقطه
همه
وصل
میشن
به
هم
At
this
point,
everyone's
connected.
همیشه
همه
چی
عالی
بود
Everything
was
always
great.
تا
وقتی
رویای
رسیدن
مسیرو
کشت
Until
he
dreamed
of
reaching
the
path.
خوش
اومدی
به
این
زندگی
عجیبه
Welcome
to
this
strange
life.
آدمی
که
داره
دنیارو
پشت
The
man
who's
got
the
world
behind
him.
اینجا
همه
دیو
و
پریا
با
همن
All
Dave
and
Priya
are
together
here.
هر
کی
هم
هرجوره
همین
جور
راحتن
Everyone
is
just
as
comfortable.
همینه
که
هست
بِکن
قلادتو
پس
That's
what
it
is.
make
your
necklace.
با
ما
بیا
پیش
بالاییا
Come
with
us
upstairs.
عقده
ای
داری
بالا
بیار
You
have
a
knot.
اینجا
قصن
قصه
نمیگن
They
don't
tell
stories
here.
نمی
خوابن
با
این
لالاییا
They
don't
sleep
with
this
lullaby.
لحظه
رو
کردن
زندگی
The
moment
of
life.
نه
که
زندگی
بکنن
لحظشونو
Not
to
live
their
moments.
کم
نکردن
بچگی
Not
reducing
childhood.
تووی
شهری
که
میداد
این
بوی
خون
رو
In
the
city
that
smelled
this
blood.
شهرو
دیدی
أ
توو
شیشه
ها
You
saw
the
city
in
the
glass.
که
شاید
شیله
نباشه
توو
پیله
ها
Maybe
it's
not
a
shell
in
the
shells.
احمقی
مگه
کوری
ها؟
Stupid,
are
you
blind?
دلی
نی
وسط
سینه
ها
The
heart
is
not
in
the
middle
of
the
breasts.
اصیل
میگی
به
من
چون
You're
telling
me
because
زدن
همه
به
هم
همه
جوره
It's
all
the
same.
نم
نم
شد
دلم
پر
I
wasn't
full
of
it.
یه
نزدیکی
که
أ
همه
دوره
A
closeness
that's
all
over
the
place.
ریه
پر
دود
سینه
سوز
خوب
The
smoke-filled
lung
is
good.
قانون
غارته
پاره
کنه
تووت
Tear
up
the
looting
law.
همه
بت
هاتو
زنجیره
پاتو
All
your
idols,
your
chains.
رویای
گنده
که
میخوابه
با
تو
A
big
dream
that
sleeps
with
you.
توو
جای
شلوغ
دنبال
شعور
You're
in
a
busy
place
looking
for
consciousness.
حاکمای
این
شهر
دروغ
The
rulers
of
this
city
lie.
بهت
یاد
دادن
دل
بشکن
They
taught
you
to
break
your
heart.
همینی
که
هست
That's
what
it
is.
همونی
که
بود
The
one
he
was.
ما
نمیمیریم
We're
not
going
to
die.
امروزِ
مارا
خواهند
گفت
They'll
tell
us
today.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sadegh vahedi
Attention! Feel free to leave feedback.