Sadegh - Jatoon Khaali (feat. Farhaad & Pedram Azad) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sadegh - Jatoon Khaali (feat. Farhaad & Pedram Azad)




Jatoon Khaali (feat. Farhaad & Pedram Azad)
Пустое место (совместно с Фархадом и Педрамом Азадом)
دلم واسه جای خالیتون تنگه
Скучаю по твоему отсутствию,
کاش امروز بودین چرا تقدیر مرگ؟
жаль, что тебя сегодня нет, почему судьба - смерть?
شاید یه روزی که دیدمتون
Может быть, однажды, когда я тебя увижу,
یه جور بغلتون بگیرم که چاپ بشید رو تنم
я обниму тебя так крепко, что ты отпечатаешься на мне.
جاتونه رو سرم
Твоё место надо мной,
نیستین و منم کُفری اَ بودنم
тебя нет, а я чертовски от этого страдаю.
من اَ دیوونگی دیوونه تر
Я схожу с ума всё больше,
دیگه خودمم نمیفهمم چیه توو سرم
уже сам не понимаю, что у меня в голове.
کُل دنیا قابتون و میدن نشون
Весь мир полон тобой, и все указывают на тебя,
شیرتون حلالتون جنمِ جیگرتون
твое молоко тебе, твоя жизнь - твоя совесть.
ماها خون بدیم خون خوارا بگیرن پول
Мы отдаем кровь, кровопийцы получают деньги,
تُف توو شرفی که به خیالش میبره نون
плевать на честь, которая, по его мнению, приносит хлеб.
توو خون سر سفره میزنه نون
Он ест хлеб, обагренный кровью,
کارد بخوره به شیکمتون
чтобы нож воткнулся тебе в живот.
هولوکاستای ایران باستان
Холокост древнего Ирана,
خونی که ریخت رو دو سر داستان
кровь, пролитая на обе стороны истории.
دل آسمونم گرفته دروغه رنگش
Даже небо печалится, его цвет - ложь,
از این رسالت نزولی تا چوپون ننگش
от этого нисходящего послания до позора пастуха.
یادتون رفته هشت سال جنگو؟
Ты забыла восемь лет войны?
پشت مَرد زن و شهامتِ موی بلندش
За мужчиной, женщиной и мужеством ее длинных волос.
بابا یادتون رفتش
Отец, ты забыла его,
همشو یادتون رفتش
ты забыла всё.
میگن صبر کن تا به خدا برسی
Говорят, жди, пока не достигнешь Бога,
که من شاکی ام از صبر و صاحب صبرش
но я жалуюсь на терпение и на того, кто им обладает.
انگا رفتیم ما از یاد
Как будто мы забыты,
گاهی روز میگذره قَدِ ده سال
иногда день длится как десять лет.
لعنتی انقد داره بد در میاد
Чертовщина, становится так плохо,
گاهی خرج کردنش شده وسواس
что тратить деньги становится навязчивой идеей.
عمرِ ناقابل کوتاهه مزه اش
Недолгая жизнь - вот ее прелесть.
یه ملت خالی شما پولدارش بر فرض
Целый народ пуст, предположим, что ты богата,
جایی که ما داریم نفس میکشیم
место, где мы дышим,
به نظرم جاییه که بو داره هر فصل
по-моему, место, которое воняет в любое время года.
روزاشو دوره کرد
Её дни прошли,
زود به انتها رسید
она быстро подошла к концу.
نمیشه باورش
В это невозможно поверить,
نموند براش کسی
рядом с ней никого не осталось.
شبا براش چه زشته
Как ужасны для неё ночи,
کی حکمشو نوشته؟
кто написал её приговор?
توو ماجراش میساخت
Она создавала свою историю,
از عدالت فرشته
из справедливости ангела.
روزاشو دوره کرد
Её дни прошли,
زود به انتها رسید
она быстро подошла к концу.
نمیشه باورش
В это невозможно поверить,
نموند براش کسی
рядом с ней никого не осталось.
شبا براش چه زشته
Как ужасны для неё ночи,
کی حکمشو نوشته؟
кто написал её приговор?
توو ماجراش میساخت
Она создавала свою историю,
از عدالت فرشته
из справедливости ангела.
سر فرشته عدالت افتاد پایین
Голова ангела справедливости опустилась,
اونجا که پای قضاوت گیر کرد با دین
там, где суд застрял в религии.
اونجا که واسه صداقت نیستش آیین
Там, где нет ритуала для честности,
لای محکوما یه جای لیستش ماییم
мы в списке осужденных.
جماعتٍ همیشه باردار
Люди, вечно беременные,
یه شتر مال تو نی چه برسه کاروان
у тебя нет и верблюда, не говоря уже о караване.
اَ کهنه زخم میمونه برای تو آرمان
От старой раны останется мечта,
یه مشت کار اشتبِ بدون کاردان
куча ошибок без мастера.
پَ ، فرو میری توو خودت و خودت
Ты погружаешься в себя,
یه آدمی میسازی از یه اسطوره که گهِ
ты создаешь человека из легенды, которая - д**мо.
یه شام آخری میشی که تابلوش فروشه
Ты становишься Тайной вечерей, картина которой продается,
اون دکتر پر خون که پاک موند روپوشش
тем окровавленным врачом, чей халат остался чистым.
ابر ، باد ، تاریکی ، شب
Облако, ветер, тьма, ночь,
کی کامل میشه ماه این شهر؟
когда же полная луна взойдет в этом городе?
ناجی هم اینورا خوابه بی شک
Спаситель тоже, без сомнения, спит где-то здесь,
این کمرا بیشتر از این تا نمیشن
эти камеры больше не выдержат.
واسه چقد پول کردی ترش؟
За сколько ты ее продал?
وقتی کوچیکه از بالای قله برج
Когда ты был маленьким, на вершине башни,
به کدوم آدمیت کردی پشت؟
какому человечеству ты повернулся спиной?
انقدر بچه رو زدی توی نقطه اوج
Ты так сильно ударил ребенка в зените,
با بهشتتون تریپ کردم
я обдолбался вашим раем.
به کدوم طناب شما میدین گردن؟
На какую из ваших веревок вы наденете петлю?
دم کاسبِ حقتون گرم
Спасибо вашему чертову бизнесмену,
دنیاتونو با وهم کلید کردن
ваш мир заперт иллюзиями.
بعد مرگ بیا پیش من اصلا
Приходи ко мне после смерти,
یه سیگار رو لبمه یه شیشه توو دستم
у меня сигарета в зубах и бутылка в руке.
با خدات بستم به شیوه و رسمم
Я заключил сделку с твоим богом по-своему,
پی بیلیطی توام اما گیشه رو بستن
я тоже безбилетник, но кассу закрыли.
گوله که نمی تونه ایده بکشه
Пуля не может убить идею,
قبرمو کندی و تن تو توشه
ты вырыл мне могилу, и твое тело в ней.
تازه حیرت میکنی وقتی
Ты удивишься, когда
خبر سقوط یه روز برسه گوشِت
известие о падении однажды достигнет твоих ушей.
روزاشو دوره کرد
Её дни прошли,
زود به انتها رسید
она быстро подошла к концу.
نمیشه باورش
В это невозможно поверить,
نموند براش کسی
рядом с ней никого не осталось.
شبا براش چه زشته
Как ужасны для неё ночи,
کی حکمشو نوشته؟
кто написал её приговор?
توو ماجراش میساخت
Она создавала свою историю,
از عدالت فرشته
из справедливости ангела.





Writer(s): Sadegh Vahedi


Attention! Feel free to leave feedback.