Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
توت
یکم
من
جرأت
دیدم
In
dir
ist
ein
wenig,
ich
habe
den
Mut
zu
sehen,
بیا
جلو
بهت
فرصت
میدم
komm
näher,
ich
gebe
dir
eine
Chance.
بیا
دستتو
به
دستام
بده
Komm,
gib
mir
deine
Hand,
نمیزارم
اون
بشی
که
پشتت
میگن
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
die
wirst,
über
die
hinter
deinem
Rücken
geredet
wird.
اینا
قدرتو
لاف
میزنن
Diese
Leute
prahlen
mit
Macht,
اسم
شعور
بیاد
آفت
میزنن
wenn
der
Name
Anstand
fällt,
machen
sie
sich
davon.
من
و
تو
اهل
این
جزیره
ایم
اینا
Ich
und
du,
wir
gehören
zu
dieser
Insel,
diese
Leute,
یه
لحظه
جا
ما
بشن
تافت
میزنن
wenn
sie
nur
einen
Moment
an
unserer
Stelle
wären,
würden
sie
sich
davonmachen.
بزار
فک
کنن
با
کی
ام
الان
باس
Lass
sie
denken,
mit
wem
ich
jetzt
zusammen
sein
muss,
معنی
جمله
از
جوییدن
دراد
damit
die
Bedeutung
des
Satzes
aus
dem
Kauen
hervorgeht.
اونقدر
تو
صلح
تپیدم
که
من
Ich
habe
so
sehr
im
Frieden
gelebt,
dass
واژه
ی
جنگ
دیگه
غریبست
برام
das
Wort
Krieg
mir
fremd
geworden
ist.
فرار
کن
از
من
سر
به
زیر
Flieh
vor
mir,
du
Bescheidene,
کی
دل
میبنده
به
یه
قلب
پیر
wer
bindet
sich
schon
an
ein
altes
Herz?
نگو
یه
حرف
رو
صد
بار
نگو
مگه
Sag
nicht
ein
und
dasselbe
hundertmal,
sag
nicht,
دریاهم
میشه
از
قطره
سیر؟
kann
denn
das
Meer
von
einem
Tropfen
satt
werden?
با
پا
میرم
رو
اعتقادت
Mit
dem
Fuß
trete
ich
auf
deine
Überzeugungen,
من
دقیقا
اونم
که
ادعاته
ich
bin
genau
der,
der
du
vorgibst
zu
sein.
قله
میشم
واسه
کلی
فاتح
Ich
werde
zum
Gipfel
für
viele
Eroberer,
با
سنگ
به
من
زدن
اشتباهته
mich
mit
Steinen
zu
bewerfen,
ist
dein
Fehler.
از
چاله
میپری
به
چاه
به
پام
Du
springst
von
der
Pfütze
in
den
Brunnen,
hinter
mir
her,
من
چند
ساله
پاک
شده
رد
پام
meine
Fußspuren
sind
seit
Jahren
verwischt.
تورو
گم
شدن
میکنه
کله
پات
Dich
zu
verlieren,
macht
dich
verrückt,
حالا
راه
بیاد
کله
گله
بات
nun
soll
die
ganze
Herde
mit
dir
gehen.
یوقتا
میسوزه
دل
براتون
Manchmal
brennt
mein
Herz
für
euch,
جام
زهر
خوردن
دلبراتون
anstelle
von
Gift
trinken
eure
Liebsten,
امید
دارید
بشه
سقف
براتون
ihr
hofft,
dass
es
ein
Dach
für
euch
wird,
لاشه
ی
مرده
ی
باوراتون
die
toten
Überreste
eurer
Überzeugungen.
من
به
لطف
بارون
لطیف
Ich
bin
sanft
dank
des
Regens,
روبروم
میشه
قانون
ضعیف
vor
mir
wird
das
Gesetz
schwach.
خیلی
وقته
خوشبختم
حیف
Ich
bin
schon
lange
glücklich,
schade,
توی
من
میشه
با
روم
حریف
in
mir
kann
man
mit
dem
"Du"
ein
Gegner
werden.
باز
می
کنم
بالامو
باز
Ich
öffne
meine
Flügel
wieder,
پر
میشه
اسمم
تو
دهنت
mein
Name
füllt
deinen
Mund.
خالق
بازی
بی
مهره
و
تاس
Schöpfer
des
Spiels
ohne
Figuren
und
Würfel,
لخته
میشم
مثه
خون
تو
سرت
ich
gerinne
wie
Blut
in
deinem
Kopf.
واضحه
سایه
رو
جمع
خراست
Es
ist
klar,
der
Schatten
ist
die
Ansammlung
von
Kratzern,
رهبرشون
توی
هول
و
ولاست
ولی
ihr
Anführer
ist
in
Aufruhr,
aber
دنبال
جمع
ما
پول
و
طلاست
unsere
Gruppe
sucht
nach
Geld
und
Gold,
مکتبمون
واسه
جونوراست
unsere
Schule
ist
für
Kreaturen.
فرقی
نداره
سر
صبح
ته
شب
Es
macht
keinen
Unterschied,
ob
am
Morgen
oder
am
Ende
der
Nacht,
من
این
شهر
و
فقط
تو
یه
کام
می
کشم
ich
ziehe
diese
Stadt
nur
mit
einem
Zug
ein.
حاجی
مهم
نی
چی
بودم
چی
بشم
Alter,
es
ist
egal,
was
ich
war
oder
was
ich
werde,
برقی
بزنم
که
همشون
خیره
شن
ich
werde
so
strahlen,
dass
sie
alle
starren.
دیده
شن
پیش
من
لای
افکارم
Sie
werden
gesehen,
bei
mir,
in
meinen
Gedanken,
من
هنوزم
با
همه
این
لاشیا
فرق
دارم
ich
bin
immer
noch
anders
als
all
diese
Mistkerle.
یه
نمه
شک
دارم
یه
دید
بد
دارم
اما
Ich
habe
ein
wenig
Zweifel,
eine
schlechte
Sicht,
aber
اونقدر
اربابم
که
نشن
اسبابم
ich
bin
so
sehr
Herrscher,
dass
sie
nicht
meine
Werkzeuge
werden.
واسه
رشد
واسه
نمو
موندن
Für
Wachstum,
für
Entwicklung,
für
das
Bleiben,
میشه
دید
از
چشم
خوندن
دیدن
kann
man
durch
die
Augen
lesen,
sehen.
توم
یه
معرفتی
هس
In
dir
ist
eine
Erkenntnis,
که
هم
سفری
هس
هم
همسفری
هس
die
sowohl
Reisegefährte
als
auch
Mitreisender
ist.
کسی
با
بالم
هنوزم
پر
نزده
Mit
meinen
Flügeln
ist
noch
niemand
geflogen,
اونجای
آسمونم
که
کسی
سر
نزده
dort
am
Himmel,
wo
niemand
vorbeigekommen
ist.
اونا
که
اعتبار
ارتفاع
می
دونن
Diejenigen,
die
die
Bedeutung
der
Höhe
kennen,
می
دونن
با
وجودم
چیا
توی
خطره
wissen,
was
mit
meiner
Existenz
in
Gefahr
ist.
پا
می
کوبم
روی
زمین
فکرش
Ich
stampfe
mit
dem
Fuß
auf
den
Boden,
denk
daran,
که
رقص
ما
حیوونا
همینه
شکلش
dass
der
Tanz
von
uns
Tieren
so
aussieht.
یه
جوری
بکنم
دنیامو
تو
چشمش
Ich
werde
meine
Welt
in
ihren
Augen
so
darstellen,
که
چند
سالی
بمونه
جا
زخم
و
چرکش
dass
die
Spuren
der
Wunden
und
Narben
noch
jahrelang
bleiben.
نداره
فرقی
تو
قلب
و
ذهنش
Es
gibt
keinen
Unterschied
in
ihrem
Herzen
und
Verstand,
یه
نسل
بد
میسازه
نسل
چندش
eine
schlechte
Generation
erschafft
eine
ekelhafte
Generation.
یه
فیلم
میسازم
ازون
نقش
فیکش
Ich
mache
einen
Film
von
ihrer
falschen
Rolle,
تا
بفهمن
همه
چیه
زیر
جلدش
damit
alle
verstehen,
was
unter
ihrer
Haut
steckt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sadegh Vahedi
Attention! Feel free to leave feedback.