Lyrics and translation Sadek feat. Kofs - 9 milli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kore,
K.K.K.O.F.S
cousin
Коре,
К.К.К.О.Ф.С
кузен
Wesh
Sadek
Здарова,
Sadek
Sors
le
neuf
milli',
Taxi
5
Доставай
девятимиллиметровый,
Такси
5
Alors
comme
ça
tu
portes
tes
couilles,
Ну
что,
ты
храбришься,
милая?
Nous
on
va
t'montrer
qui
nous
sommes
Мы
тебе
покажем,
кто
мы
такие.
On
est
rentrés
dans
le
rap
gros
maintenant
dis-moi
qui
nous
sort
Мы
ворвались
в
рэп,
детка,
теперь
скажи
мне,
кто
нас
вышвырнет.
Ah
bon
ils
veulent
la
guerre
t'inquiète
jvais
faire
les
connaissances
Ах,
они
хотят
войны,
не
волнуйся,
я
заведу
знакомства.
J'ai
dit
à
Sadek
t'es
le
sang,
il
m'a
dit
Kofs
toi
t'es
le
Sanz
Я
сказал
Sadek,
ты
кровь,
он
сказал
мне,
Kofs,
ты
Санз.
J'te
fais
l'bisou
ma
belle,
ce
soir
je
peux
pas
rentrer
Целую,
красотка,
сегодня
я
не
могу
вернуться
домой.
J'm'occupe
de
mes
ennemis
si
tout
s'passe
bien
j'reviens
à
l'aube
Я
разберусь
со
своими
врагами,
если
все
пройдет
хорошо,
вернусь
на
рассвете.
J'ai
de
l'argent
à
faire,
en
l'air
on
va
les
monter
Мне
нужно
заработать
денег,
мы
поднимем
их
в
воздух.
J'reviendrais
avec
un
Porsche,
si
tout
s'passe
mal
j'reviens
en
loc'
Вернусь
на
Porsche,
если
все
пойдет
плохо,
вернусь
на
арендованной
тачке.
R.G
m'a
dit
"fais
leur
du
sale
mon
ami"
R.G
сказал
мне:
"Устрой
им
ад,
дружище".
T'inquiète
on
va
leur
faire
pleurer
du
sang
Не
волнуйся,
мы
заставим
их
плакать
кровью.
Ils
ont
les
sous,
on
a
les
armes
mon
ami
У
них
бабки,
у
нас
оружие,
дружище.
Sur
le
Jarret,
ma
gueule
j'suis
à
200
На
квартале,
детка,
я
лечу
200.
Marseille,
transac',
taxi
Марсель,
сделка,
такси.
Kalash,
grenade,
uzi
Калаш,
граната,
УЗИ.
Perquis',
pas
vu,
pas
pris
Обыск,
не
видел,
не
брал.
Couplet
fini,
merci
Куплет
закончен,
спасибо.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
J'vais
te
rafaler,
qui
va
s'en
mêler
j'vais
te
rafaler
(sors
le
neuf
milli')
Я
тебя
расстреляю,
кому
какое
дело,
я
тебя
расстреляю
(доставай
девятимиллиметровый).
J'vais
te
rafaler,
qui
va
s'en
mêler
j'vais
te
rafaler
(sors
le
neuf
milli')
Я
тебя
расстреляю,
кому
какое
дело,
я
тебя
расстреляю
(доставай
девятимиллиметровый).
Course
poursuite
avec
le
plein,
roule
pas
entre
les
plots
Погоня
с
полным
баком,
не
езди
между
конусами.
Dérapage
sur
la
banquise,
des
flammes
s'échappent
de
mes
pots
Занос
на
льду,
пламя
вырывается
из
моих
труб.
Au
début
on
était
pleins,
aujourd'hui
on
est
moins
В
начале
нас
было
много,
сегодня
нас
меньше.
On
a
souffert,
sa
grand
mère
mais
là
putain
c'qu'on
est
beaux
Мы
настрадались,
твою
мать,
но
как
же
мы
сейчас
прекрасны.
Nan
on
est
pas
des
saints,
hein
tu
le
sais
le
sang
Нет,
мы
не
святые,
ты
же
знаешь,
кровь.
K.O.F.S,
appart
nous
y'a
rien
d'intéressant
K.O.F.S,
кроме
нас,
нет
ничего
интересного.
T'as
plus
les
phares
ni
le
frein
У
тебя
больше
нет
фар
и
тормозов.
Vivre
donc
comme
Nico
Живи,
как
Нико.
J'suis
comme
un
boxeur
manchot
j'veux
récupérer
mes
poings
Я
как
боксер-однорукий,
хочу
вернуть
свои
кулаки.
Tout
niquer,
c'est
mon
genre,
vas-y,
accélère
Все
разрушить
- это
мой
стиль,
давай,
жми
на
газ.
Le
prix
d'ton
moteur,
c'est
quatre
mesures
d'une
instru
de
Kore
Цена
твоего
двигателя
- это
четыре
такта
бита
от
Kore.
Chéri,
j'suis
sur
de
oim,
oui
je
garde
mon
calme
Дорогая,
я
уверен
в
себе,
да,
я
сохраняю
спокойствие.
Te
prends
pas
pour
l'FBI,
tu
vas
te
faire
du
mal
Не
принимай
меня
за
ФБР,
ты
сделаешь
себе
больно.
Ne
m'fais
pas
mal
au
crâne,
tu
m'traites
plus
que
les
fans
Не
выноси
мне
мозг,
ты
достаешь
меня
больше,
чем
фанаты.
Avec
les
drogués,
les
femmes
moi
j'suis
jamais
en
panne
С
наркоманами,
женщинами,
я
никогда
не
ломаюсь.
Un
instant,
redescends,
j'vois
pas
pourquoi
tu
chiales
Минуту,
успокойся,
я
не
понимаю,
почему
ты
плачешь.
T'as
des
photos
d'moi
à
l'hôtel,
c'était
mon
hologramme
У
тебя
есть
мои
фотографии
в
отеле,
это
была
моя
голограмма.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
J'vais
te
rafaler,
qui
va
s'en
mêler
j'vais
te
rafaler
(sors
le
neuf
milli')
Я
тебя
расстреляю,
кому
какое
дело,
я
тебя
расстреляю
(доставай
девятимиллиметровый).
J'vais
te
rafaler,
qui
va
s'en
mêler
j'vais
te
rafaler
(sors
le
neuf
milli')
Я
тебя
расстреляю,
кому
какое
дело,
я
тебя
расстреляю
(доставай
девятимиллиметровый).
Ca
fait
longtemps
qu'tu
traînes,
t'as
rien
mit
d'côté
Ты
давно
в
деле,
но
ничего
не
отложил.
J'finis
la
bouteille,
mais
j'vais
pas
t'rater
Я
допиваю
бутылку,
но
я
тебя
не
пропущу.
Tu
m'as
mis
dans
la
merde,
j'avais
rien
demandé
Ты
втянул
меня
в
дерьмо,
я
ничего
не
просил.
Chaque
jours
j'suis
en
plein
dedans
Каждый
день
я
по
уши
в
этом.
Gros,
tu
fais
le
voyou
tu
vas
finir
par
sauter
Чувак,
ты
строишь
из
себя
крутого,
ты
плохо
кончишь.
On
oublie
pas
c'que
tu
dois,
t'inquiète
on
a
noté
Мы
не
забываем,
что
ты
должен,
не
волнуйся,
мы
записали.
Si
tu
nous
réponds
pas,
on
s'en
prends
à
ta
beauté
Если
ты
нам
не
ответишь,
мы
займемся
твоей
красоткой.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
Sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli',
sors
le
neuf
milli'
Доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый,
доставай
девятимиллиметровый.
J'vais
te
rafaler,
qui
va
s'en
mêler
j'vais
te
rafaler
(sors
le
neuf
milli')
Я
тебя
расстреляю,
кому
какое
дело,
я
тебя
расстреляю
(доставай
девятимиллиметровый).
J'vais
te
rafaler,
qui
va
s'en
mêler
j'vais
te
rafaler
(sors
le
neuf
milli')
Я
тебя
расстреляю,
кому
какое
дело,
я
тебя
расстреляю
(доставай
девятимиллиметровый).
Oh
mon
Dieu,
j'ai
trop
d'vice
О
боже,
у
меня
слишком
много
пороков.
Oh
sa
mère,
j'ai
trop
d'vice
Черт
возьми,
у
меня
слишком
много
пороков.
J'l'allume
dans
l'centre
ville
et
c'est
sa
femme,
mon
complice
Я
зажигаю
в
центре
города,
и
это
его
жена,
моя
сообщница.
Demande
à
K.O.F.S
Спроси
у
K.O.F.S.
Ouais,
ouais
K.O.F.S
Да,
да,
K.O.F.S.
La
kalash
vise
mal
mais
elle
t'allume
de
la
tête
aux
fesses
Калаш
плохо
целитcя,
но
он
зажжет
тебя
с
головы
до
ног.
Oh
oui,
j'remonte
dans
l'taxi
О
да,
я
возвращаюсь
в
такси.
C'est
les
mêmes
stories
Все
те
же
истории.
De
Marseille
à
Paris
От
Марселя
до
Парижа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djamel Fezari, Aurelien Mazin, Sadek Bourguiba, Nasser Mounder, Faued Nabba
Attention! Feel free to leave feedback.