Lyrics and translation Sadek feat. Brulux - Tu vas rien faire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu vas rien faire
Ты ничего не сделаешь
Été
comme
hiver,
sa
mère
Летом,
как
и
зимой,
её
мать,
Déter'
posté
sur
le
ter-ter
Торчок,
зависает
на
районе,
Fleury
et
Nanterre
Флери
и
Нантер,
Ma
sœur,
c'est
ce
qui
fait
pleurer
nos
mères
Сестра,
это
то,
что
заставляет
плакать
наших
матерей.
On
n'a
plus
rien
à
perdre,
son
père
Нам
больше
нечего
терять,
её
отец,
On
pleure
les
frères
qu'on
enterre
Мы
оплакиваем
братьев,
которых
хороним.
Il
paraît
qu'on
me
ché-cher,
mon
frère
Кажется,
меня
ищут,
брат,
J'suis
là
je
sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
здесь,
и
я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Hey
tu
vas
rien
faire
Эй,
ты
ничего
не
сделаешь.
Mon
frère,
y'a
du
pilon,
d'la
beu-her
Брат,
есть
гашиш,
есть
белое,
Met
pas
ton
nez
dans
nos
affaires
Не
суй
свой
нос
в
наши
дела.
On
va,
on
va
vous
laisser
par
terre
Мы,
мы
оставим
тебя
на
земле.
J'sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Hey
Mon
frère,
j'accomplis
ma
mission
sur
Terre
Эй,
брат,
я
выполняю
свою
миссию
на
Земле,
7.62,
transperce
tes
artères
7.62,
пронзит
твои
артерии.
Vous
vous
n'êtes
pas
prêt
pour
la
guerre
Вы
не
готовы
к
войне.
J'sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Sauvez
ton
temps
Береги
свое
время,
Parle
avec
les
bavons
ils
ont
des
bons
plavans
Поговори
с
боссами,
у
них
есть
хорошие
планы,
Fais
des
bons
placements
Делай
хорошие
инвестиции,
Avec
des
connexions
qui
leur
glaceraient
le
sang
С
такими
связями,
что
кровь
стынет
в
жилах.
Moins
de
30
ans,
on
a
déjà
des
rides
Нам
нет
30,
а
у
нас
уже
морщины.
Mon
père
m'a
dit:
"Weldi,
Allah
yehdek"
Мой
отец
сказал
мне:
"Сынок,
пусть
Аллах
направит
тебя".
Lihebinik
nibech
nakoul
fil
beat
Моя
любовь
к
тебе,
я
кусаю
бит,
N'châhadoum
n'chârhoum
oun
dahrlo
fil
hit"
Я
вижу
их,
я
вызываю
их,
и
кладу
их
на
бит.
La
qualité
de
mon
shit
est
indiscutable
Качество
моего
дерьма
неоспоримо.
Nouveau
mais
personne
ne
va
m'bizuter
Новичок,
но
никто
не
собирается
меня
гонять.
Déterminés,
clairs
et
ingérables
Решительные,
ясные
и
неукротимые,
Voilà
quelques
mots
pour
nous
résumer
Вот
несколько
слов,
чтобы
нас
описать.
Confonds
pas
le
chiffre
d'affaire
et
le
bénéfice
Не
путай
выручку
с
прибылью.
Les
petits
ne
respectent
que
ceux
qui
les
nourrissent
Малыши
уважают
только
тех,
кто
их
кормит.
Un
jour
ils
vont
se
venger
fais
gaffe
à
tes
fesses
Однажды
они
отомстят,
береги
свою
задницу.
Si
tu
survis
ils
t'enverront
chercher
des
cheeses
Если
выживешь,
они
пошлют
тебя
за
сыром.
Bah
alors
khouya?
Ну
что,
братан?
On
tire
la
gueule,
on
prend
pas
dans
ses
bras?
Мы
дуемся,
не
обнимаемся?
T'es
resté
sur
place
Ты
остался
на
месте,
On
est
passés
devant
toi
Мы
прошли
мимо
тебя.
Bah
alors
khouya?
Ну
что,
братан?
Tu
tires
la
gueule,
tu
prends
pas
dans
tes
bras?
Ты
дуешься,
не
обнимаешь?
J'serais
en
fauteuil
roulant
Я
бы
был
в
инвалидном
кресле,
Fils
de
pute
si
je
marchais
dans
tes
pas
Сукин
сын,
если
бы
я
шел
по
твоим
стопам.
Été
comme
hiver,
sa
mère
Летом,
как
и
зимой,
её
мать,
Déter'
posté
sur
le
ter-ter
Торчок,
зависает
на
районе,
Fleury
et
Nanterre
Флери
и
Нантер,
Ma
sœur,
c'est
ce
qui
fait
pleurer
nos
mères
Сестра,
это
то,
что
заставляет
плакать
наших
матерей.
On
n'a
plus
rien
à
perdre,
son
père
Нам
больше
нечего
терять,
её
отец,
On
pleure
les
frères
qu'on
enterre
Мы
оплакиваем
братьев,
которых
хороним.
Il
paraît
qu'on
me
ché-cher,
mon
frère
Кажется,
меня
ищут,
брат,
J'suis
là
je
sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
здесь,
и
я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Hey
tu
vas
rien
faire
Эй,
ты
ничего
не
сделаешь.
Mon
frère,
y'a
du
pilon,
d'la
beu-her
Брат,
есть
гашиш,
есть
белое,
Met
pas
ton
nez
dans
nos
affaires
Не
суй
свой
нос
в
наши
дела.
On
va,
on
va
vous
laisser
par
terre
Мы,
мы
оставим
тебя
на
земле.
J'sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Mon
frère,
j'accomplis
ma
mission
sur
Terre
Брат,
я
выполняю
свою
миссию
на
Земле,
7.62,
transperce
tes
artères
7.62,
пронзит
твои
артерии.
Vous
vous
n'êtes
pas
prêt
pour
la
guerre
Вы
не
готовы
к
войне.
J'sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
J'les
entends
parler,
ils
vont
rien
faire
Я
слышу,
как
они
говорят,
они
ничего
не
сделают.
Moi
c'est
Bruler,
kho
va
niquer
ta
mère
Я
— Bruler,
братан,
пойду
трахну
твою
мать.
J'appelle
Sadek,
on
se
barre
en
Thaïlande
Звоню
Sadek,
мы
сваливаем
в
Таиланд.
Auf
wiedersehen,
la
conduite
est
allemande
Auf
Wiedersehen,
вождение
по-немецки.
En
2004
j'ai
tourné
au
D5
В
2004
году
я
крутился
на
D5.
Passe
dans
le
9.2
je
vais
te
présenter
mes
zincs
Загляни
в
9.2,
я
познакомлю
тебя
со
своими
ребятами.
J'te
baise
comme
un
singe,
j'abolis
le
racisme
Я
трахаю
тебя,
как
обезьяна,
я
отменяю
расизм.
Je
suis
comme
Xander
Cage,
gros
je
prends
toujours
des
risques
Я
как
Ксандер
Кейдж,
чувак,
я
всегда
рискую.
Deux
kil'
sous
l'siège,
coke
dans
la
poche
Два
кило
под
сиденьем,
кокаин
в
кармане.
Mon
amour
pour
Liège,
c'est
une
kalachnikov
Моя
любовь
к
Льежу
— это
калашников.
Niqué
d'la
grammaire,
j'baise
les
apostrophes
Наплевав
на
грамматику,
я
насилую
апострофы.
Mon
prof
principal
moi
c'est
Yuri
Orlov
Мой
главный
учитель
— Юрий
Орлов.
Tous
mes
désirs,
j'ai
accomplis
Все
мои
желания
я
исполнил.
Vas-y
branle
toi
sur
ta
belle-mère
(mère)
Давай,
дрочи
на
свою
тещу
(мать).
Blessé
je
ressors
de
son-pri,
poto
j'ai
b'soin
d'une
infirmière
Раненый,
я
выхожу
из
тюрьмы,
братан,
мне
нужна
медсестра.
Et
tu
vas
rien
faire,
mon
frère
И
ты
ничего
не
сделаешь,
брат.
Tu
vas
juste
sucer
pour
un
terh
Ты
просто
будешь
сосать
за
косяк.
T'excuser
comme
une
keh,
ça
on
t'a
déjà
vu
faire
Извиняться,
как
сучка,
это
мы
уже
видели.
Si
tu
payes
on
fait
affaire,
sinon
va
niquer
ta
mère
Если
заплатишь,
мы
договоримся,
если
нет
— иди
трахай
свою
мать.
Été
comme
hiver,
sa
mère
Летом,
как
и
зимой,
её
мать,
Déter'
posté
sur
le
ter-ter
Торчок,
зависает
на
районе,
Fleury
et
Nanterre
Флери
и
Нантер,
Ma
sœur,
c'est
ce
qui
fait
pleurer
nos
mères
Сестра,
это
то,
что
заставляет
плакать
наших
матерей.
On
n'a
plus
rien
à
perdre,
son
père
Нам
больше
нечего
терять,
её
отец,
On
pleure
les
frères
qu'on
enterre
Мы
оплакиваем
братьев,
которых
хороним.
Il
paraît
qu'on
me
ché-cher,
mon
frère
Кажется,
меня
ищут,
брат,
J'suis
là
je
sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
здесь,
и
я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Hey
tu
vas
rien
faire
Эй,
ты
ничего
не
сделаешь.
Mon
frère,
y'a
du
pilon,
d'la
beu-her
Брат,
есть
гашиш,
есть
белое,
Met
pas
ton
nez
dans
nos
affaires
Не
суй
свой
нос
в
наши
дела.
On
va,
on
va
vous
laisser
par
terre
Мы,
мы
оставим
тебя
на
земле.
J'sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Mon
frère,
j'accomplis
ma
mission
sur
Terre
Брат,
я
выполняю
свою
миссию
на
Земле,
7.62,
transperce
tes
artères
7.62,
пронзит
твои
артерии.
Vous
vous
n'êtes
pas
prêt
pour
la
guerre
Вы
не
готовы
к
войне.
J'sais
que
tu
vas
rien
faire
Я
знаю,
что
ты
ничего
не
сделаешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.