Lyrics and translation Sadek feat. Gradur - Andale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sans
réfléchir,
je
l'ai
fait
Without
thinking,
I
did
it
J'ai
traîné
tard
le
soir,
rempli
les
poches,
vidé
les
gobelets
I
stayed
out
late,
filled
my
pockets,
emptied
the
cups
Niquer
le
casino,
j'les
ai
fait
changer
de
croupier
Fucking
up
the
casino,
I
made
them
change
the
dealer
J'étais
en
clio
dans
les
poches
j'avais
un
fefe
I
was
in
a
Clio,
in
my
pockets
I
had
a
fefe
Hein,
ouais
tu
connais
Yeah,
you
know
what
I
mean
C'est
toujours
le
même
putain
d'épisode
It's
always
the
same
damn
episode
Ils
vont
encore
faire
semblant
de
nous
aimer
They'll
pretend
to
love
us
again
Ils
nous
verront
toujours
comme
les
microbes
They'll
always
see
us
as
microbes
Peu
importe
la
taille
de
leur
télé
No
matter
the
size
of
their
TV
Poto,
tu
m'en
veux,
tu
m'envies,
la
sacoche
est
remplie
Bro,
you
resent
me,
you
envy
me,
the
bag
is
full
J'crois
que
je
vais
tout
baiser,
finir
sur
BFM
TV
I
think
I'm
gonna
fuck
everything
up,
end
up
on
BFM
TV
Bébé
tu
le
sais,
si
je
passe
plus
te
voir,
c'est
que
je
suis
dans
la
merde
Baby,
you
know,
if
I
don't
come
see
you
anymore,
it's
because
I'm
in
deep
shit
Un
jour,
je
viendrai
sans
prévenir
et
je
te
dirai
ándale
One
day,
I'll
come
without
warning
and
tell
you
ándale
Je
suis
explosé
j'ai
traîné
toute
la
nuit
I'm
wasted,
I've
been
out
all
night
Je
ne
me
rappelle
pas
de
quoi
j'ai
rêvé
I
don't
remember
what
I
dreamt
of
Avant
qu'on
se
tire
dessus
tirons-nous
d'ici
Before
we
shoot
each
other,
let's
get
out
of
here
Ándale,
ándale,
ándale
Ándale,
ándale,
ándale
Je
suis
explosé
j'ai
traîné
toute
la
nuit
I'm
wasted,
I've
been
out
all
night
Je
ne
me
rappelle
pas
de
quoi
j'ai
rêvé
I
don't
remember
what
I
dreamt
of
Avant
qu'on
se
tire
dessus
tirons-nous
d'ici
Before
we
shoot
each
other,
let's
get
out
of
here
Ándale,
ándale,
ándale
Ándale,
ándale,
ándale
Je
leur
ai
dit
l'équipe
là
il
faut
changer
de
vie
I
told
them,
the
team
here
needs
to
change
their
lives
Et
ils
ont
tous
goleri
And
they
all
laughed
Tellement
de
soucis
dans
la
tête,
faut
de
la
monnaie,
depuis
tipeu
dans
la
hess,
on
y
est
abonnés
So
many
worries
in
my
head,
need
the
money,
since
we
were
kids
in
the
hood,
we're
subscribed
to
it
On
a
dealé,
on
a
volé,
on
a
charbonné
toute
l'année
pour
avoir
ce
que
personne
va
nous
donner
We
dealt,
we
stole,
we
hustled
all
year
to
have
what
nobody
will
give
us
On
vendait
de
la
beuh
du
shit,
t'étais
même
pas
né
We
sold
weed
and
hash,
you
weren't
even
born
yet
Rebeu,
renoi
dans
des
diez
pas
net
Arab,
black
guy
in
dirty
ten-euro
bills
A
quatre
ou
cinq
sur
la
même
canette
Four
or
five
of
us
on
the
same
can
Vécu
dans
la
précarité,
pas
la
même
planète
Lived
in
poverty,
not
the
same
planet
J'aime
ma
vie
de
banlieusard
même
si
c'est
la
merde,
tous
les
jours
les
keufs
nous
emmènent
I
love
my
suburban
life
even
if
it's
shit,
every
day
the
cops
take
us
away
Sa
mère,
un
jour
je
partirai
loin
d'ici
et
j'te
dirai
ándale
Damn,
one
day
I'll
leave
here
and
tell
you
ándale
Jje
suis
explosé
j'ai
traîné
toute
la
nuit
I'm
wasted,
I've
been
out
all
night
Je
ne
me
rappelle
pas
de
quoi
j'ai
rêvé
I
don't
remember
what
I
dreamt
of
Avant
qu'on
se
tire
dessus
tirons-nous
d'ici
Before
we
shoot
each
other,
let's
get
out
of
here
Ándale,
ándale,
ándale
Ándale,
ándale,
ándale
Je
suis
explosé
j'ai
traîné
toute
la
nuit
I'm
wasted,
I've
been
out
all
night
Je
ne
me
rappelle
pas
de
quoi
j'ai
rêvé
I
don't
remember
what
I
dreamt
of
Avant
qu'on
se
tire
dessus
tirons-nous
d'ici
Before
we
shoot
each
other,
let's
get
out
of
here
Ándale,
ándale,
ándale
Ándale,
ándale,
ándale
Je
leur
ai
dit
l'équipe
là
il
faut
changer
de
vie
I
told
them,
the
team
here
needs
to
change
their
lives
Et
ils
ont
tous
goleri
And
they
all
laughed
Andalé,
que
tu
me
suives
ou
pas
moi
je
vais
me
barrer
Andalé,
whether
you
follow
me
or
not,
I'm
getting
out
of
here
À
ce
qui
parait,
ils
parlent
de
nous
mais
je
me
sens
pas
concerné
Apparently,
they
talk
about
us
but
I
don't
feel
concerned
J'ai
traîné
tard
le
soir,
rempli
les
poches,
vidé
les
gobelets
I
stayed
out
late,
filled
my
pockets,
emptied
the
cups
Niquer
le
casino,
j'les
ai
fait
changer
de
croupier
Fucking
up
the
casino,
I
made
them
change
the
dealer
J'étais
en
clio,
dans
les
poches
j'avais
un
fefe
I
was
in
a
Clio,
in
my
pockets
I
had
a
fefe
Hein,
ouais
tu
connais
Yeah,
you
know
what
I
mean
Ándale,
je
suis
explosé
j'ai
traîné
toute
la
nuit
Ándale,
I'm
wasted,
I've
been
out
all
night
Je
ne
me
rappelle
pas
de
quoi
j'ai
rêvé
I
don't
remember
what
I
dreamt
of
Avant
qu'on
se
tire
dessus
tirons-nous
d'ici
Before
we
shoot
each
other,
let's
get
out
of
here
Ándale,
ándale,
ándale
Ándale,
ándale,
ándale
Je
suis
explosé
j'ai
traîné
toute
la
nuit
I'm
wasted,
I've
been
out
all
night
Je
ne
me
rappelle
pas
de
quoi
j'ai
rêvé
I
don't
remember
what
I
dreamt
of
Avant
qu'on
se
tire
dessus
tirons-nous
d'ici
Before
we
shoot
each
other,
let's
get
out
of
here
Ándale,
ándale,
ándale
Ándale,
ándale,
ándale
Je
leur
ai
dit
l'équipe
là
il
faut
changer
de
vie
I
told
them,
the
team
here
needs
to
change
their
lives
Et
ils
ont
tous
goleri
And
they
all
laughed
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SORIBA KONDE, KEVIN EDDY KALI, SADEK BOURGUIBA, GRADUR
Attention! Feel free to leave feedback.