Lyrics and translation Sadek feat. Jok'air - La tour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
la
première
à
qui
j'ai
fait
l'amour
Ты
первая,
с
кем
я
занимался
любовью
À
vrai
dire,
la
première
que
j'baise
avec
amour
По
правде
говоря,
первая,
кого
я
трахал
с
любовью
Et
laisse-moi
t'aimer
tous
les
jours
И
позволь
мне
любить
тебя
каждый
день
Laisse-moi
prendre
mon
bénéf'
en
bas
d'la
tour
Позволь
мне
получать
свою
выгоду
у
подножия
башни
Laisse-moi
t'aimer
tous
les
jours
Позволь
мне
любить
тебя
каждый
день
J'suis
dans
l'bénéfice,
bébé
j'suis
en
bas
de
la
tour
Я
в
прибыли,
детка,
я
у
подножия
башни
Qu'on
s'barre
d'ici
pour
qu'le
monde
soit
à
nous
Давай
свалим
отсюда,
чтобы
мир
был
наш
Chez
toi,
tout
est
parfait
У
тебя
дома
все
идеально
Chez
moi,
tout
est
à
r'faire
У
меня
дома
все
нужно
переделывать
Tes
forces
sont
mes
points
faibles
Твои
сильные
стороны
— мои
слабые
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé,
laisse-moi
gérer
mes
affaires
Да,
это
тяжело,
малышка,
позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
Chez
toi,
tout
est
parfait
У
тебя
дома
все
идеально
Chez
moi,
tout
est
à
r'faire
У
меня
дома
все
нужно
переделывать
Tes
forces
sont
mes
points
faibles
Твои
сильные
стороны
— мои
слабые
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé,
laisse-moi
gérer
mes
affaires
Да,
это
тяжело,
малышка,
позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
Au
début,
tout
est
beau,
tout
est
parfait
В
начале
все
прекрасно,
все
идеально
Aucune
erreur
sur
le
parcours,
pas
d'vaisselle
brisée
sur
le
parquet
Никаких
ошибок
на
пути,
никакой
разбитой
посуды
на
паркете
Non,
mon
bébé,
je
n'suis
pas
sourd
Нет,
малышка,
я
не
глухой
Mais
pour
toujours,
hmm,
pas
sûr
Но
навсегда,
хмм,
не
уверен
J'dis
pas
qu'ton
amour
n'est
pas
pur
Я
не
говорю,
что
твоя
любовь
не
чиста
Et
j't'aime
aussi
si
ça
t'rassure
И
я
тоже
тебя
люблю,
если
это
тебя
успокаивает
Mais
la
money,
la
mala,
la
mula,
les
lumières
de
la
ville
finiront
par
m'avoir
Но
деньги,
проблемы,
бабло,
огни
города
в
конце
концов
доконают
меня
Tout
est
à
r'faire,
l'enfer
vient
m'border
chaque
soir
Все
нужно
переделывать,
ад
приходит
ко
мне
каждую
ночь
Je
sais
qu'tu
t'en
fous
des
palaces,
des
gamos
et
qu't'as
passé
des
heures
dans
les
transports
juste
pour
venir
m'aimer
ou
m'aider
Я
знаю,
что
тебе
плевать
на
дворцы,
тачки
и
что
ты
часами
торчала
в
транспорте,
только
чтобы
прийти
ко
мне,
любить
меня
или
помочь
мне
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé
Да,
это
тяжело,
малышка
En
bas
d'la
tour,
ça
fait
bang,
bang,
bang
(bang,
bang,
bang)
У
подножия
башни,
бах,
бах,
бах
(бах,
бах,
бах)
Entre
deux
"je
t'aime"
(bang,
bang,
bang)
Между
двумя
"я
люблю
тебя"
(бах,
бах,
бах)
Ma
belle,
t'es
dans
le
16ème,
nan,
nan
Красавица,
ты
в
16-м,
нет,
нет
Nan,
c'est
pas
l'même
thème
Нет,
это
не
та
же
тема
Chez
nous,
c'est
le
bordel
У
нас
дома
бардак
Et
y'a
rien
pour
toi,
à
part
les
soucis
du
stress
et
des
larmes,
larmes
chaque
jour,
ça
recommencera
И
для
тебя
ничего
нет,
кроме
забот,
стресса
и
слез,
слез
каждый
день,
это
повторится
Tous
les
jours,
han
Каждый
день,
ах
Laisse-moi
t'aimer
tous
les
jours
Позволь
мне
любить
тебя
каждый
день
J'ai
pas
le
choix,
j'suis
dans
l'four,
han
У
меня
нет
выбора,
я
в
аду,
ах
Mais
nan,
mon
bébé,
j'suis
pas
sourd
Но
нет,
малышка,
я
не
глухой
Laisse-moi
t'aimer
tous
les
jours
Позволь
мне
любить
тебя
каждый
день
J'suis
dans
l'bénéfice,
bébé
j'suis
en
bas
de
la
tour
Я
в
прибыли,
детка,
я
у
подножия
башни
Qu'on
s'barre
d'ici
pour
qu'le
monde
soit
à
nous
Давай
свалим
отсюда,
чтобы
мир
был
наш
Chez
toi,
tout
est
parfait
У
тебя
дома
все
идеально
Chez
moi,
tout
est
à
r'faire
У
меня
дома
все
нужно
переделывать
Tes
forces
sont
mes
points
faibles
Твои
сильные
стороны
— мои
слабые
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé,
laisse-moi
gérer
mes
affaires
Да,
это
тяжело,
малышка,
позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
Chez
toi,
tout
est
parfait
У
тебя
дома
все
идеально
Chez
moi,
tout
est
à
r'faire
У
меня
дома
все
нужно
переделывать
Tes
forces
sont
mes
points
faibles
Твои
сильные
стороны
— мои
слабые
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé,
laisse-moi
gérer
mes
affaires
Да,
это
тяжело,
малышка,
позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
Et
quand
t'es
pas
là,
j'pète
un
plomb
И
когда
тебя
нет,
я
схожу
с
ума
J'arrête
pas
de
perdre
mes
clés
Я
постоянно
теряю
ключи
C'est
logique
en
vrai
mon
bébé
Это
логично,
правда,
малышка
J'ai
plus
envie
d'rentrer
à
la
maison
Я
больше
не
хочу
возвращаться
домой
Je
passe
mes
journées
au
studio
Я
провожу
свои
дни
в
студии
J'arrive
plus
à
trouver
l'inspi
Я
больше
не
могу
найти
вдохновение
J'fais
que
regarder
ton
Insta
mais
si
je
t'appelle
je
sais
qu't'as
gagné
Я
только
и
делаю,
что
смотрю
твой
Инстаграм,
но
если
я
тебе
позвоню,
я
знаю,
что
ты
выиграла
Ai-je
trop
de
fierté?
Nan,
j'suis
trop
réaliste
Слишком
ли
я
гордый?
Нет,
я
слишком
реалистичен
J'ai
bien
moins
peur
d'être
triste,
que
tes
sourires
m'envoient
en
H.P
Я
гораздо
меньше
боюсь
быть
грустным,
чем
того,
что
твои
улыбки
отправят
меня
в
депрессию
À
part
fait
bouffer
des
cachetons,
face
au
mur,
parler
au
Casper
Кроме
как
жрать
таблетки,
лицом
к
стене,
разговаривать
с
призраками
Parce
que
j'ai
perdu
mon
trésor,
j'suis
passé
de
Louis
Vuitton
à
Go
Sport
Потому
что
я
потерял
свое
сокровище,
я
перешел
от
Louis
Vuitton
к
Go
Sport
Oh
nan,
mon
bébé,
il
est
temps
qu'tu
rentres
à
la
maison
О
нет,
малышка,
тебе
пора
возвращаться
домой
Parce
qu'à
tes
côtés,
j'ai
envie
de
tout
arracher,
j'me
sens
fort,
j'suis
un
géant
Потому
что
рядом
с
тобой
я
хочу
все
порвать,
я
чувствую
себя
сильным,
я
гигант
Sans
toi,
j'passerai
ni
l'automne,
ni
l'hiver,
ni
le
printemps
Без
тебя
я
не
переживу
ни
осени,
ни
зимы,
ни
весны
Et
s'te
plaît,
n'oublie
jamais
И,
пожалуйста,
никогда
не
забывай
T'es
la
première
à
qui
j'ai
fait
l'amour
Ты
первая,
с
кем
я
занимался
любовью
À
vrai
dire,
la
première
que
j'baise
avec
amour
По
правде
говоря,
первая,
кого
я
трахал
с
любовью
Laisse-moi
t'aimer
tous
les
jours
Позволь
мне
любить
тебя
каждый
день
J'suis
dans
l'bénéfice,
bébé
j'suis
en
bas
de
la
tour
Я
в
прибыли,
детка,
я
у
подножия
башни
Qu'on
s'barre
d'ici
pour
qu'le
monde
soit
à
nous
Давай
свалим
отсюда,
чтобы
мир
был
наш
Chez
toi,
tout
est
parfait
У
тебя
дома
все
идеально
Chez
moi,
tout
est
à
r'faire
У
меня
дома
все
нужно
переделывать
Tes
forces
sont
mes
points
faibles
Твои
сильные
стороны
— мои
слабые
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé,
laisse-moi
gérer
mes
affaires
Да,
это
тяжело,
малышка,
позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
Chez
toi,
tout
est
parfait
У
тебя
дома
все
идеально
Chez
moi,
tout
est
à
r'faire
У
меня
дома
все
нужно
переделывать
Tes
forces
sont
mes
points
faibles
Твои
сильные
стороны
— мои
слабые
Ouais,
c'est
dur
mon
bébé,
laisse-moi
gérer
mes
affaires
Да,
это
тяжело,
малышка,
позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
C'est
dur
mon
bébé
Это
тяжело,
малышка
Laisse-moi
gérer
mes
affaires
Позволь
мне
разобраться
со
своими
делами
Laisse-moi
faire
c'que
j'ai
à
faire
Позволь
мне
делать
то,
что
я
должен
делать
C'est
long
mon
bébé
Это
долго,
малышка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MELVIN AKA, SADEK BOURGUIBA, REDNOSE94, YANN DA CUNHA TEIXEIRA
Album
#VVRDL
date of release
15-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.