Lyrics and translation Sadek - C'est clair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
ouais
c'est
clair
Да,
ясно.
I,
I
en
R1,
c'est
clair
I,
I
в
R1,
это
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain,
oh
ça
c'est
clair
Номер
один
на
поле,
О,
это
ясно
Tu
t'es
fait
rotte-ca
tes
VeReuh,
c'est
clair
- Ну,
ты
же
сам
себе
Ротте-ка,
ясное
дело.
Faut
qu't'ailles
les
rafaler
leur
mère
Ты
должен
поразить
их
маму.
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
Ах
да,
ясно,
ясно,
I,
i
в
R1
Oh
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
О,
ясно,
ясно,
I,
i
в
R1
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair
Ах
да,
ясно,
ясно.
Numéro
un
sur
le
terrain
Номер
один
на
поле
Oh
ça
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
это
ясно
Les
p'tits
d'chez
nous
sont
trop
déter'
(grave
déter')
У
нас
дома
слишком
много
детей.)
Rien
ne
les
touche,
ils
touchent
la
frappe
pas
cher
(grave
pas
cher)
Ничто
не
трогает
их,
они
касаются
дешевого
удара
(серьезная
дешевая)
Deux
mille
euros
sur
une
p'tite
paire
(tiens)
Две
тысячи
евро
на
пару
(держи)
Carré
au
flop,
j'connais
bien
la
croupière
На
флопе
я
хорошо
знаю
дилера
Tous
mes
khikhis
savent
comment
faire
Все
мои
хихи
знают,
как
это
сделать
Courent
dans
tous
les
sens
ils
ont
l'sens
des
affaires
Бегут
во
все
стороны
они
имеют
деловую
хватку
T'es
pas
notre
grand
t'es
pas
mon
père
Ты
не
наш
большой,
ты
не
мой
отец.
On
verra
qui
est
qui
le
jour
où
ça
dégénère
(c'est
la
guerre)
Мы
увидим,
кто
есть
кто
в
тот
день,
когда
это
вырождается
(это
война)
À
part
Johnny
rien
d'légendaire
Кроме
Джонни
ничего
легендарного
Nique
les
Illuminatis
et
la
grand-mère
à
Lucifer
В
Люцифере
живут
Иллюминаты
и
бабушка
C'est
clair,
tu
sors
du
shtar
t'embrasses
ta
mère
Все
ясно,
ты
выходишь
из
Штар,
целуешь
маму.
Pour
les
préserver,
ils
ont
rien
dit
à
tes
petits
frères
Чтобы
сохранить
их,
они
ничего
не
сказали
твоим
младшим
братьям
Veulent-ils
vraiment
que
tu
t'réinsères?
Они
действительно
хотят,
чтобы
ты
перевоспитался?
Avec
leurs
vieux
salaires
de
manutentionnaires
С
их
старыми
зарплатами
обработчиков
Tu
montes
une
puce,
fuis
la
galère
Ты
едешь
на
блохе,
беги
с
галеры.
Loup
solitaire
et
ramasse
toutes
les
chiennes
de
guerre
Одинокий
волк
и
забирает
всех
сук
войны
Les
condés
n'savent
plus
comment
faire
Конде
больше
не
знает,
как
это
сделать
Ford
Mondeo
très
loin
derrière
l'GSXR
Ford
Mondeo
далеко
позади
GSXR
Eh,
sors
à
droite
à
Porte
d'Auber',
accélère
Эй,
выходи
направо
к
обер-двери,
ускоряйся.
T'sais
quoi
faire,
si
tu
t'fais
prendre
tu
vas
prendre
cher
Ты
знаешь,
что
делать,
если
тебя
поймают,
ты
возьмешь
дорого
Ah
ouais
c'est
clair
Да,
ясно.
I,
I
en
R1,
c'est
clair
I,
I
в
R1,
это
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain,
oh
ça
c'est
clair
Номер
один
на
поле,
О,
это
ясно
Tu
t'es
fait
rotte-ca
tes
VeReuh,
c'est
clair
- Ну,
ты
же
сам
себе
Ротте-ка,
ясное
дело.
Faut
qu't'ailles
les
rafaler
leur
mère
Ты
должен
поразить
их
маму.
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
Ах
да,
ясно,
ясно,
I,
i
в
R1
Oh
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
О,
ясно,
ясно,
I,
i
в
R1
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair
Ах
да,
ясно,
ясно.
Numéro
un
sur
le
terrain
Номер
один
на
поле
Oh
ça
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
это
ясно
Premier
c'est
fin
d'carrière
Во-первых,
это
конец
карьеры
Tellement
devant,
on
rattrape
ceux
d'derrière
Так
много
впереди,
мы
догоняем
тех,
кто
сзади
Moins
de
clients,
à
Auchan
qu'sur
l'terter
Меньше
клиентов,
в
Ашане,
чем
на
Тертере
Les
sommes
font
hleh,
les
hommes
se
perdent
Суммы
делают
хлех,
мужчины
теряются
Les
armes
de
guerre
font
fondre
la
chair
ah
ouais
c'est
clair
Боевое
оружие
расплавляет
плоть
Ах
да,
это
ясно
Blanc
zèbre
on
te
monte
en
l'air
Белая
зебра,
мы
поднимем
тебя
в
воздух.
Petit
frère
monte
à
la
guerre
ça
chauffe
sur
le
terter
Маленький
брат
едет
на
войну,
что
греет
на
Тертере
Sadek,
on
les
monte
en
l'air
Садек,
поднимем
их
в
воздух.
Été,
hiver,
hebs
ça
rentre
solidaire
Лето,
зима,
хебс,
это
подходит
Donc
teste
pas,
moi
j'te
l'dis
Так
что
не
испытывай,
я
тебе
говорю.
On
n'a
plus
l'âge,
grand
ou
petit
Не
возраст,
большой
или
маленький
Si
on
s'aime
pas,
on
s'fréquente
pas,
où
ça
s'finit
au
neuf
milli'
Если
мы
не
любим
друг
друга,
мы
не
встречаемся,
где
это
заканчивается
в
девять
Милли'
Au
neuf
milli',
et
au
Uzi,
la
routine
est
violente
В
девять
Милли,
и
в
УЗИ,
рутина
жестокая
J'vais
leur
mettre
la
pression
comme
quand
l'daron
cherche
la
télécommande
Я
буду
давить
на
них,
как
когда
Дарон
ищет
пульт
Ah
ouais
c'est
clair
Да,
ясно.
I,
I
en
R1,
c'est
clair
I,
I
в
R1,
это
ясно
Numéro
un
sur
le
terrain,
oh
ça
c'est
clair
Номер
один
на
поле,
О,
это
ясно
Tu
t'es
fait
rotte-ca
tes
VeReuh,
c'est
clair
- Ну,
ты
же
сам
себе
Ротте-ка,
ясное
дело.
Faut
qu't'ailles
les
rafaler
leur
mère
Ты
должен
поразить
их
маму.
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
Ах
да,
ясно,
ясно,
I,
i
в
R1
Oh
c'est
clair,
c'est
clair,
I,
I
en
R1
О,
ясно,
ясно,
I,
i
в
R1
Ah
ouais
c'est
clair,
c'est
clair
Ах
да,
ясно,
ясно.
Numéro
un
sur
le
terrain
Номер
один
на
поле
Oh
ça
c'est
clair,
c'est
clair
О,
это
ясно,
это
ясно
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
ясно,
ясно.
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
ясно,
ясно.
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
ясно,
ясно.
Oh
c'est
clair,
c'est
clair
О,
ясно,
ясно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.