Sadek - C'est clair - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sadek - C'est clair




Ah ouais c'est clair
Да, ясно.
I, I en R1, c'est clair
I, I в R1, это ясно
Numéro un sur le terrain, oh ça c'est clair
Номер один на поле, О, это ясно
Tu t'es fait rotte-ca tes VeReuh, c'est clair
- Ну, ты же сам себе Ротте-ка, ясное дело.
Faut qu't'ailles les rafaler leur mère
Ты должен поразить их маму.
Ah ouais c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Ах да, ясно, ясно, I, i в R1
Oh c'est clair, c'est clair, I, I en R1
О, ясно, ясно, I, i в R1
Ah ouais c'est clair, c'est clair
Ах да, ясно, ясно.
Numéro un sur le terrain
Номер один на поле
Oh ça c'est clair, c'est clair
О, это ясно, это ясно
Les p'tits d'chez nous sont trop déter' (grave déter')
У нас дома слишком много детей.)
Rien ne les touche, ils touchent la frappe pas cher (grave pas cher)
Ничто не трогает их, они касаются дешевого удара (серьезная дешевая)
Deux mille euros sur une p'tite paire (tiens)
Две тысячи евро на пару (держи)
Carré au flop, j'connais bien la croupière
На флопе я хорошо знаю дилера
Tous mes khikhis savent comment faire
Все мои хихи знают, как это сделать
Courent dans tous les sens ils ont l'sens des affaires
Бегут во все стороны они имеют деловую хватку
T'es pas notre grand t'es pas mon père
Ты не наш большой, ты не мой отец.
On verra qui est qui le jour ça dégénère (c'est la guerre)
Мы увидим, кто есть кто в тот день, когда это вырождается (это война)
À part Johnny rien d'légendaire
Кроме Джонни ничего легендарного
Nique les Illuminatis et la grand-mère à Lucifer
В Люцифере живут Иллюминаты и бабушка
C'est clair, tu sors du shtar t'embrasses ta mère
Все ясно, ты выходишь из Штар, целуешь маму.
Pour les préserver, ils ont rien dit à tes petits frères
Чтобы сохранить их, они ничего не сказали твоим младшим братьям
Veulent-ils vraiment que tu t'réinsères?
Они действительно хотят, чтобы ты перевоспитался?
Avec leurs vieux salaires de manutentionnaires
С их старыми зарплатами обработчиков
Tu montes une puce, fuis la galère
Ты едешь на блохе, беги с галеры.
Loup solitaire et ramasse toutes les chiennes de guerre
Одинокий волк и забирает всех сук войны
Les condés n'savent plus comment faire
Конде больше не знает, как это сделать
Ford Mondeo très loin derrière l'GSXR
Ford Mondeo далеко позади GSXR
Eh, sors à droite à Porte d'Auber', accélère
Эй, выходи направо к обер-двери, ускоряйся.
T'sais quoi faire, si tu t'fais prendre tu vas prendre cher
Ты знаешь, что делать, если тебя поймают, ты возьмешь дорого
Ah ouais c'est clair
Да, ясно.
I, I en R1, c'est clair
I, I в R1, это ясно
Numéro un sur le terrain, oh ça c'est clair
Номер один на поле, О, это ясно
Tu t'es fait rotte-ca tes VeReuh, c'est clair
- Ну, ты же сам себе Ротте-ка, ясное дело.
Faut qu't'ailles les rafaler leur mère
Ты должен поразить их маму.
Ah ouais c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Ах да, ясно, ясно, I, i в R1
Oh c'est clair, c'est clair, I, I en R1
О, ясно, ясно, I, i в R1
Ah ouais c'est clair, c'est clair
Ах да, ясно, ясно.
Numéro un sur le terrain
Номер один на поле
Oh ça c'est clair, c'est clair
О, это ясно, это ясно
Premier c'est fin d'carrière
Во-первых, это конец карьеры
Tellement devant, on rattrape ceux d'derrière
Так много впереди, мы догоняем тех, кто сзади
Moins de clients, à Auchan qu'sur l'terter
Меньше клиентов, в Ашане, чем на Тертере
Les sommes font hleh, les hommes se perdent
Суммы делают хлех, мужчины теряются
Les armes de guerre font fondre la chair ah ouais c'est clair
Боевое оружие расплавляет плоть Ах да, это ясно
Blanc zèbre on te monte en l'air
Белая зебра, мы поднимем тебя в воздух.
Petit frère monte à la guerre ça chauffe sur le terter
Маленький брат едет на войну, что греет на Тертере
Sadek, on les monte en l'air
Садек, поднимем их в воздух.
Été, hiver, hebs ça rentre solidaire
Лето, зима, хебс, это подходит
Donc teste pas, moi j'te l'dis
Так что не испытывай, я тебе говорю.
On n'a plus l'âge, grand ou petit
Не возраст, большой или маленький
Si on s'aime pas, on s'fréquente pas, ça s'finit au neuf milli'
Если мы не любим друг друга, мы не встречаемся, где это заканчивается в девять Милли'
Au neuf milli', et au Uzi, la routine est violente
В девять Милли, и в УЗИ, рутина жестокая
J'vais leur mettre la pression comme quand l'daron cherche la télécommande
Я буду давить на них, как когда Дарон ищет пульт
Ah ouais c'est clair
Да, ясно.
I, I en R1, c'est clair
I, I в R1, это ясно
Numéro un sur le terrain, oh ça c'est clair
Номер один на поле, О, это ясно
Tu t'es fait rotte-ca tes VeReuh, c'est clair
- Ну, ты же сам себе Ротте-ка, ясное дело.
Faut qu't'ailles les rafaler leur mère
Ты должен поразить их маму.
Ah ouais c'est clair, c'est clair, I, I en R1
Ах да, ясно, ясно, I, i в R1
Oh c'est clair, c'est clair, I, I en R1
О, ясно, ясно, I, i в R1
Ah ouais c'est clair, c'est clair
Ах да, ясно, ясно.
Numéro un sur le terrain
Номер один на поле
Oh ça c'est clair, c'est clair
О, это ясно, это ясно
Oh c'est clair, c'est clair
О, ясно, ясно.
Oh c'est clair, c'est clair
О, ясно, ясно.
Oh c'est clair, c'est clair
О, ясно, ясно.
Oh c'est clair, c'est clair
О, ясно, ясно.






Attention! Feel free to leave feedback.