Lyrics and translation Sadek - Défoncé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
te
réveilles
avec
le
seum
Ты
просыпаешься
с
seum
T'endors
avec
la
haine
Ты
засыпаешь
ненавистью
L'impression
que
le
monde
ne
tourne
plus
là
où
on
traîne
Ощущение,
что
мир
больше
не
вращается
там,
где
мы
болтаемся
Là
où
on
traîne
que
des
habitants
horrifiés
Там,
где
болтаются
только
ужасные
жители
Frérot
passe
moi
le
[rafya?],
l'avenir
est
frigorifié
Братец
передай
мне
[рафья?],
будущее
хладнокровно
Tout
le
monde
veut
sa
part
Каждый
хочет
свою
долю
Donc
ça
part
pour
un
rien
Значит,
все
уходит
зря.
Faire
du
mal
pour
les
siens
Причинять
вред
своим
C'est
un
mal
pour
un
bien
Это
зло
для
добра
Mais
qu'est
ce
que
tu
croyais?
Но
что
ты
думал?
Que
vous
alliez
nous
nettoyer?
Что
вы
собираетесь
нас
убрать?
Baisser
la
délinquance?
Commence
par
baisser
le
prix
du
loyer
Снизить
уровень
преступности?
Начать
с
снижения
цены
аренды
Nos
anciens
broyaient,
nos
doyens
croyaient
qu'on
allait
grailler
Наши
старейшины
измельчали,
наши
деканы
считали,
что
мы
будем
смазывать
Enfance
entaillée
Зазубренное
детство
Citoyen
moyen,
destin
mitraillé
Средний
гражданин,
судьба
Nos
vies
seraient
plus
remplies
si
on
remplissait
nos
cahiers
Наша
жизнь
была
бы
более
насыщенной,
если
бы
мы
заполнили
наши
тетради
La
défonce
est
un
sport,
on
est
tous
médaillés
Мы
все
медалисты.
Faut
continuer
de
se
battre
Нужно
продолжать
бороться
Envahir
leur
fac
Вторгнуться
в
их
колледж
Irrattrapable
au
prochain
flash
on
change
de
plaque
Irrattrapable
при
следующей
вспышке
мы
меняем
пластину
On
change
la
carte,
faut
changer
l'énoncé
Мы
меняем
карту,
мы
должны
изменить
заявление
Je
peux
pas
rentrer
chez
moi
je
suis
trop
défoncé
Я
не
могу
вернуться
домой.
Je
fume
une
taff,
j'allume
un
oinj
Я
курю
одну
taff,
я
светиться
sandra
Une
bouteille
cul
sec
à
ta
santé
Бутылка
сухой
задницы
за
твое
здоровье
Chaque
gorgée
te
baffe
et
tape
tes
méninges
С
каждым
глотком
ты
становишься
все
сильнее
и
сильнее.
Mais
la
vie
ça
fait
moins
mal
quand
on
est
défoncé
Но
жизнь
меньше
болит,
когда
ты
под
кайфом
Du
matin
au
soir
on
est
tous
défoncé
С
утра
до
вечера
мы
все
под
кайфом
J'ai
plus
l'esprit
clair
ma
défonce
est
foncé
У
меня
более
ясный
ум,
моя
порка
темна
Si
tu
savais
y'a
des
jours
j'ai
peur
de
moi
Если
бы
ты
знал,
я
боюсь
себя.
Ça
m'emmène
tellement
loin
que
je
crois
que
je
ne
reviendrais
pas
Это
уводит
меня
так
далеко,
что
я
думаю,
что
не
вернусь.
Un
train
de
vie
épicé
que
personne
n'arrêtera
Пряный
поезд
жизни,
который
никто
не
остановит
Appelle
un
menuisier,
j'ai
encore
la
gueule
de
bois
Позови
плотника,
у
меня
еще
похмелье.
De
l'aube
au
crépuscule
От
рассвета
до
заката
Prisonnier
dans
cette
bulle
Заключенный
в
этом
пузыре
Le
soleil
veut
que
j'roule
un
joint
Солнце
хочет,
чтобы
я
катил
печать
J'l'ai
22
à
la
lune
У
меня
22
на
Луне
Plus
rien
à
défendre,
on
a
le
temps
de
s'éteindre
Больше
нечем
обороняться,
у
нас
есть
время
отключиться.
Sans
amour
on
s'esquinte,
cœur
brisé
sur
la
détente
Без
любви,
с
разбитым
сердцем
на
расслаблении
Pour
supporter
tout
ça
il
me
faut
un
kilo
de
zeb
Чтобы
вынести
все
это,
мне
нужен
килограмм
Зеба.
Faut
que
je
remplisse
mon
cerveau
de
fumée
pour
me
vider
la
tête
Мне
нужно
наполнить
свой
мозг
дымом,
чтобы
очистить
голову
Je
roule
sur
les
champs
défoncé
dans
un
Clio
de
merde
Я
катаюсь
по
полям,
разбитый
в
дерьме
Клио
Si
je
me
fais
contrôler
je
fais
même
vomir
l'éthylotest
Если
я
получу
контроль,
я
даже
вырву
этилотест
J'en
ai
marre
de
cette
vie,
où
cela
nous
mène?
Мне
надоела
эта
жизнь,
куда
она
нас
ведет?
Ça
fait
10
ans
qu'j'ai
l'impression
on
vit
la
même
semaine
Я
чувствую,
что
мы
живем
на
одной
неделе
уже
10
лет.
La
même
semaine...
D'ailleurs
quel
jour
on
est?
На
той
же
неделе...
Кстати,
какой
сегодня
день?
Je
voudrais
aller
au
paradis
mais
je
suis
trop
défoncé
Я
хотел
бы
попасть
в
рай,
но
я
слишком
Под
кайфом
Je
fume
une
taff,
j'allume
un
oinj
Я
курю
одну
taff,
я
светиться
sandra
Une
bouteille
cul
sec
à
ta
santé
Бутылка
сухой
задницы
за
твое
здоровье
Chaque
gorgée
te
baffe
et
tape
tes
méninges
С
каждым
глотком
ты
становишься
все
сильнее
и
сильнее.
Mais
la
vie
ça
fait
moins
mal
quand
on
est
défoncé
Но
жизнь
меньше
болит,
когда
ты
под
кайфом
Du
matin
au
soir
on
est
tous
défoncé
С
утра
до
вечера
мы
все
под
кайфом
J'ai
plus
l'esprit
clair
ma
défonce
est
foncé
У
меня
более
ясный
ум,
моя
порка
темна
Je
fume
une
taff,
allume
un
oinj
et
bois
cul
sec
à
ta
santé
Я
курю
taff,
зажигаю
oinj
и
пью
сухую
задницу
за
твое
здоровье
Je
me
rends
compte
qu'au
final
la
vie
fait
moins
mal
défoncé
Я
понимаю,
что
в
конце
концов
жизнь
делает
меньше
больно
под
кайфом
Fume
une
taff,
allume
un
oinj
et
bois
cul
sec
à
ma
santé
Курит
taff,
зажигает
oinj
и
пьет
сухую
задницу
на
мое
здоровье
Tu
verras
bien
qu'au
final
la
vie
fait
moins
mal
défoncé
Ты
увидишь,
что
в
конце
концов
жизнь
меньше
болит
под
кайфом
Bois
un
petit
peu
Выпей
немного
Fume
un
petit
peu
Кури
немного
Juste
un
petit
peu
Чуть-чуть
Éteint
toi
à
petit
feu
Потуши
себя
на
маленьком
огне
Bois
un
petit
peu
Выпей
немного
Fume
un
petit
peu
Кури
немного
Juste
un
petit
peu
Чуть-чуть
Éteint
toi
à
petit
feu
Потуши
себя
на
маленьком
огне
Bois
un
petit
peu
Выпей
немного
Fume
un
petit
peu
Кури
немного
Juste
un
petit
peu
Чуть-чуть
Éteint
toi
à
petit
feu
Потуши
себя
на
маленьком
огне
Bois
un
petit
peu
Выпей
немного
Fume
un
petit
peu
Кури
немного
Juste
un
petit
peu
Чуть-чуть
Éteint
toi
à
petit
feu
Потуши
себя
на
маленьком
огне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.