Sadek - Petit prince - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sadek - Petit prince




Petit prince
Маленький принц
Petit prince, ton mouton est prisonnier des ronces
Маленький принц, твой барашек запутался в терновнике,
J'ai tout observé du haut de ma branche
Я всё видел с высоты своей ветки.
Aucune délivrance, privé d'oxygène et sans réponse
Никакого спасения, без кислорода и без ответа,
Il ne vit que pour être découpé en tranche
Он живёт лишь для того, чтобы быть порезанным на куски.
Piégé dans les halls, moins de haut que de bas
Пойманный в трущобах, меньше верха, чем низа,
Et ça n'en doute pas, mais j'ai vu tout ça puis l'époque de Batistuta
И в этом нет сомнений, я видел всё это ещё со времён Батистуты.
J'me demande comment, moi maman, j'me demande plus pourquoi
Я спрашиваю себя, как же так, мама, я больше не спрашиваю почему,
On se voit peu mais ne crois pas que mon coeur ne bat plus pour toi
Мы редко видимся, но не думай, что моё сердце больше не бьётся для тебя.
Non, c'est juste que j'ai un plan
Нет, просто у меня есть план,
On est tellement derrière qu'on croit tout le temps qu'on est devant
Мы так далеко позади, что всё время думаем, что впереди.
Posté sur le ter-ter, trois-quatre grammes dans le sang
Стою на районе, три-четыре грамма в крови,
Car on roulera pas en R.R. en restant dans le rang
Ведь мы не будем кататься на Роллс-Ройсе, оставаясь в строю.
Et tout se gâche et ça me répugne
И всё рушится, и мне это противно,
Dans le zoo, c'est retournée acrobatique sur le bitume
В зоопарке, это обратное сальто на асфальте.
Dans Paris, nos voix s'échappent de tous types de véhicules
В Париже наши голоса доносятся из всех видов транспорта.
Fiston, tu vois tous ces anciens sans chicots
Сынок, видишь всех этих стариков без зубов?
Ils vendaient la A1 Perico
Они толкали первоклассный кокаин,
C'est pas du pipot, mais tôt ou tard, on se fait éclater
Это не пустые слова, но рано или поздно нас всех накроют,
Du plus petit pion à El Chapo
От мелкой сошки до Эль Чапо.
Les petites sont locas
Малышки безбашенные,
Elles savent ce qu'il y a sous le capot, si c'est un pack ou une prépa
Они знают, что под капотом, тюнинг или заводская сборка.
On les bluffe pas
Их не проведёшь,
Elles sont fans de Uzi et de motos, de Verrati, de Thiago Motta
Они фанатеют от Узи и мотоциклов, от Верратти, от Тьяго Мотты.
Elles sniffent la muerte avec les res-sta
Они нюхают смерть с остальными,
Elle sortent le soir danser dans le dos de Papa Fuerte
Выходят вечером потанцевать за спиной Папы Фуэрте.
Elles sautent dessus direct, elles abandonnent leurs pines-co
Они прыгают на это сразу, бросают своих пингвинов,
Elle est bien loin l'époque de la Super Nintendo
Далеко ушло время Super Nintendo.
Ça joue perso et on a bien raison
Каждый играет за себя, и мы правы,
Y'a tellement de traîtres que ça en boucherait l'horizon
Так много предателей, что они застилают горизонт.
Tu m'en poses un, zahma tu cherches la guérison
Ты подставляешь меня, типа, ищешь исцеления,
Est-ce que j'vais même m'en sortir, l'avenir joue à ni-oui-ni-non
Выберусь ли я вообще, будущее играет в "ни да ни нет".
J'veux des millions, j'ai le coeur brisé, immunisé
Хочу миллионы, у меня разбитое сердце, иммунитет.
Je n'ai pas de secteur préféré tant que c'est bien rémunéré
У меня нет любимой сферы, пока хорошо платят,
Et qu'j'ai peu de chance d'être déféré ou de voir mes fantômes déterrés
И пока мало шансов быть арестованным или увидеть, как мои призраки вылезают наружу.
Car désirer, c'est chavirer et j'suis loin de la ligne d'arrivée
Потому что желать значит опрокидываться, и я далеко от финишной черты.
Parisien pas paresseux, tu cherches un truc, passe par ici
Парижанин, не лентяй, ищешь что-то, проходи сюда.
Hein, même si tout ça, c'est pas une vie
Эй, даже если всё это не жизнь,
Hein, non on est pas des affamés
Эй, нет, мы не голодающие.
J'apparais, j'disparais toute la nuit
Я появляюсь, исчезаю всю ночь.
Je n'ai qu'une parole, j'écoute que la daronne
У меня есть только слово, я слушаю только маму,
Donc à chaque fois qu'elle parle, je lui réponds "si patronne"
Поэтому каждый раз, когда она говорит, я отвечаю: "Да, босс".
Fidèle comme Limone, comme Fifty devant Eminem
Верный, как Лимоне, как Фифти перед Эминемом.
J'aime pas trop les interviews, j'essaye de la jouer comme Mylène
Не очень люблю интервью, пытаюсь вести себя как Милен.
J'suis dans le game, j'suis dangereux
Я в игре, я опасен,
Rien à perdre, j'ai les deux pieds dans le feu
Мне нечего терять, я по уши в огне.
J'suis dans le VIP, t'es dans le faux
Я в VIP, ты во фейке,
Trop de bouteilles, j'vois plus les glaçons dans le seau
Слишком много бутылок, я больше не вижу льда в ведре.
Plein de bouteilles, on peut rentrer en crampons
Полно бутылок, можно заходить в бутсах.
Hein, ils savent qu'on est des gens bons
Эй, они знают, что мы хорошие люди.
Explosé, j'fais la bise au patron
В хлам, целую босса,
Hein, il sent que j'suis un champion
Эй, он чувствует, что я чемпион.
Hein, j'suis tellement loin, je sais même plus quand j'ai tort
Эй, я так далеко, что даже не знаю, когда я неправ.
À un point je sais même plus quand j'ai peur
До такой степени, что я даже не знаю, когда мне страшно.
J'suis sûr d'un truc, c'est qu'on aura pas la même mort
Я уверен в одном, что у нас не будет одинаковой смерти,
Et qu'y'ait Rolex ou pas, on a tous la même heure
И что есть Rolex или нет, у всех нас одно и то же время.
Hein, j'suis la cause, les conséquences
Эй, я причина, последствия.
Damné dans l'errance, quand on tombe, les condés dansent
Проклятый в скитаниях, когда мы падаем, копы танцуют.
Sion, Sion, Sion, quand est-ce qu'on dépense?
Сион, Сион, Сион, когда мы тратим?
Au lieu de le mettre à la planque juste pour rattraper le manque
Вместо того, чтобы прятать, просто чтобы восполнить недостаток,
Bah, on remplirait la pièce
Мы бы заполнили комнату,
Et le 206 du petit serait un Classe E
И 206-й малыша был бы Е-классом.
La putain de sa race, grossier personnage
Чёртова его порода, грубый персонаж,
J'ai le gland qui chatouille leur oesophage sous un ciel orageux
У меня желудь щекочет их пищевод под грозовым небом.
Moi, quand j'ouvre les yeux, tout est mauve
Когда я открываю глаза, всё лиловое,
Le rouge, ça va, j'ai ma dose
Красного достаточно, у меня есть моя доза.
Non non, j'prends pas de pause
Нет-нет, я не делаю перерывов,
Me sauver en vrai t'as autant de chance que de faire un brushing à un chauve
Спасти меня, правда, у тебя столько же шансов, сколько сделать укладку лысому.
Houss, S, tu regardes la porte et moi la fenêtre
Хусс, S, ты смотришь на дверь, а я на окно.
Losa, j'veux voir leur tête quand j'vais apparaître
Лоса, хочу увидеть их лица, когда появлюсь.
J'allume dans le tas direct, j'me prends pas la tête
Стреляю в толпу сразу, не парюсь.
Mes anciens potes complotent, ça me brise le coeur
Мои бывшие друзья плетут заговоры, это разбивает мне сердце.
La nuit, j'entends des voix qui me disent de les fumer ou de minimum les ruiner
Ночью я слышу голоса, которые говорят мне прикончить их или как минимум разорить.
Y'a plus de pitié quand y'a plus de peut-être (y'a plus de peut-être)
Нет жалости, когда нет "может быть" (нет "может быть").
J'préfère partager mes dîners avec deux gros, j'suis si jnouné
Я предпочитаю делить свой ужин с двумя толстяками, я такой сумасшедший,
Que vous m'offriez une cigarette, bah ouais les mecs
Что вы предлагаете мне сигарету, да, ребята.
Eheh, bah ouais les mecs, promis demain j'arrête
Эхе, да, ребята, обещаю, завтра брошу.
Mais tu connais la règle, j'gagne, j'passe pas la manette
Но ты знаешь правило, я выиграл, я не передаю джойстик.
Prends-toi une canette, moi deux bouteilles de Jack
Возьми себе банку, мне две бутылки Джека,
Et avec la monnaie, rajoute des cacahuètes
И на сдачу добавь арахиса.
J'ai du mal à kiffer James Bond
Мне сложно кайфовать от Джеймса Бонда,
Il me rappelle que l'occident tue des enfants et encule des mères dans le tiers-monde
Он напоминает мне, что Запад убивает детей и трахает матерей в странах третьего мира.
Bombardé par des drones
Бомбардировка дронами,
Déchiquetés par ceux qui tiennent le monde dans leurs paumes
Разорванные на куски теми, кто держит мир в своих ладонях.
Frappe chirurgicale, y'a plus une âme dans la zone
Хирургический удар, в зоне не осталось ни души,
Et le roi des fils de pute pose ses fesses sur le trône (sur le trône)
И король сукиных детей восседает на троне (на троне).
Des explosions et des cris
Взрывы и крики,
Des centaines de corps empilés à la déchetterie
Сотни тел свалены в кучу на свалке.
Imagine ton petit déj' devant des F16 et des tanks
Представь свой завтрак перед F16 и танками,
Et t'aurais moins de mal à comprendre
И тебе будет легче понять,
Pourquoi ils ont quitté la Syrie, le Pakistan et l'Irak
Почему они покинули Сирию, Пакистан и Ирак,
Et que chaque feu rouge de Paname ressemble à la cour des miracles
И что каждый красный свет в Париже похож на двор чудес.
Et la compassion est morte (elle est morte)
И сострадание мертво (оно мертво),
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque (me manque)
О, чёрт, как же мне его не хватает (не хватает),
Oh putain, qu'est-ce qu'elle me manque
О, чёрт, как же мне его не хватает.
Je l'ai vue se faire crucifier sur une planche à billets de banque
Я видел, как его распяли на доске из денежных купюр.
Et alors, petit prince, veux-tu devenir un roi?
И тогда, маленький принц, хочешь ли ты стать королём?
Ou bien rester une pince et suivre dans toutes leurs lois
Или остаться мелочью и следовать всем их законам?
Il est temps de faire un choix, veux-tu te faire une place?
Пора сделать выбор, хочешь ли ты занять своё место?
Si tu veux te faire une place, tu laisses ton âme chez toi
Если хочешь занять своё место, оставь свою душу дома.
Tu monteras sur le G.P., tourneras dans le ghetto
Ты сядешь на Grand Prix, будешь крутиться в гетто,
Tu joueras les kékés et tu voudras les euros
Будешь строить из себя крутого и хотеть евро.
Tu perdras ta gaieté quand tu fumeras sur le bédo
Ты потеряешь свою радость, когда будешь курить косяк,
Ton innocence sera découpée avec une scie à métaux
Твоя невинность будет распилена ножовкой по металлу.
Quand tu toucheras la coco, clientèle de bobos
Когда ты прикоснёшься к коксу, клиентура из богемы,
Tu goûteras Giuseppe, P.P. et Valentino
Ты попробуешь Giuseppe, Philipp Plein и Valentino,
Les hôtels et les restos, les voitures et les tasses-pé
Отели и рестораны, машины и шлюх,
Jusqu'à ce qu'ils défoncent ta porte et qu'ils te passent les bracelets
Пока они не выбьют твою дверь и не наденут на тебя наручники.
Et ça te fait même pas peur la prison, non au contraire, ça te fait rigoler
И тебе даже не страшна тюрьма, нет, наоборот, тебе смешно,
Ce trou du cul de maton sait pas que t'es déjà habitué à un lit superposé
Этот мудак-надзиратель не знает, что ты уже привык к двухъярусной кровати.
Et t'aimerais passer tous les barrages
И ты хотел бы пройти все кордоны,
Mais ces fils de pute veulent mettre des péages dans les nuages
Но эти сукины дети хотят поставить шлагбаумы в облаках.
Tu voudrais juste changer ton image
Ты просто хотел бы изменить свой имидж,
Mais ils te verront toujours comme une limace
Но они всегда будут видеть в тебе слизняка.
Han, et ton mouton est prisonnier des ronces
Хан, и твой барашек запутался в терновнике,
J'ai tout observé du haut de ma branche
Я всё видел с высоты своей ветки.
Trouve-toi un refuge
Найди себе убежище,
Fais tes valises, allez vas-y bouge avant de finir découpé en tranche
Собери чемоданы, давай, двигай, прежде чем тебя порежут на куски.
C'est pas pour toi les halls, pourquoi jouer un rôle, t'es pas si cruel
Это не для тебя трущобы, зачем играть роль, ты не такой жестокий,
Même si je sais que t'es livré à toi-même
Даже если я знаю, что ты предоставлен самому себе.
Parmi les hyènes, tu passerais pas la semaine
Среди гиен ты не протянешь и недели,
T'as rien à voir avec l'espèce humaine
Ты не имеешь ничего общего с человеческим родом.
Petit prince (Petit prince)
Маленький принц (Маленький принц)
Petit prince (Petit prince)
Маленький принц (Маленький принц)
Petit prince (qu'est-ce t'en penses?)
Маленький принц (что ты думаешь?)
Petit prince
Маленький принц
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Что ты думаешь, маленький принц?
Petit prince, petit prince
Маленький принц, маленький принц
Qu'est-ce t'en penses petit prince?
Что ты думаешь, маленький принц?
Petit prince, petit prince
Маленький принц, маленький принц
Petit prince, petit prince
Маленький принц, маленький принц
Petit prince, petit prince
Маленький принц, маленький принц





Writer(s): abis musique, sadek


Attention! Feel free to leave feedback.