Lyrics and translation Sadek - Petit prince
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit prince
Маленький принц
Petit
prince,
ton
mouton
est
prisonnier
des
ronces
Маленький
принц,
твой
барашек
запутался
в
терновнике,
J'ai
tout
observé
du
haut
de
ma
branche
Я
всё
видел
с
высоты
своей
ветки.
Aucune
délivrance,
privé
d'oxygène
et
sans
réponse
Никакого
спасения,
без
кислорода
и
без
ответа,
Il
ne
vit
que
pour
être
découpé
en
tranche
Он
живёт
лишь
для
того,
чтобы
быть
порезанным
на
куски.
Piégé
dans
les
halls,
moins
de
haut
que
de
bas
Пойманный
в
трущобах,
меньше
верха,
чем
низа,
Et
ça
n'en
doute
pas,
mais
j'ai
vu
tout
ça
puis
l'époque
de
Batistuta
И
в
этом
нет
сомнений,
я
видел
всё
это
ещё
со
времён
Батистуты.
J'me
demande
comment,
moi
maman,
j'me
demande
plus
pourquoi
Я
спрашиваю
себя,
как
же
так,
мама,
я
больше
не
спрашиваю
почему,
On
se
voit
peu
mais
ne
crois
pas
que
mon
coeur
ne
bat
plus
pour
toi
Мы
редко
видимся,
но
не
думай,
что
моё
сердце
больше
не
бьётся
для
тебя.
Non,
c'est
juste
que
j'ai
un
plan
Нет,
просто
у
меня
есть
план,
On
est
tellement
derrière
qu'on
croit
tout
le
temps
qu'on
est
devant
Мы
так
далеко
позади,
что
всё
время
думаем,
что
впереди.
Posté
sur
le
ter-ter,
trois-quatre
grammes
dans
le
sang
Стою
на
районе,
три-четыре
грамма
в
крови,
Car
on
roulera
pas
en
R.R.
en
restant
dans
le
rang
Ведь
мы
не
будем
кататься
на
Роллс-Ройсе,
оставаясь
в
строю.
Et
tout
se
gâche
et
ça
me
répugne
И
всё
рушится,
и
мне
это
противно,
Dans
le
zoo,
c'est
retournée
acrobatique
sur
le
bitume
В
зоопарке,
это
обратное
сальто
на
асфальте.
Dans
Paris,
nos
voix
s'échappent
de
tous
types
de
véhicules
В
Париже
наши
голоса
доносятся
из
всех
видов
транспорта.
Fiston,
tu
vois
tous
ces
anciens
sans
chicots
Сынок,
видишь
всех
этих
стариков
без
зубов?
Ils
vendaient
la
A1
Perico
Они
толкали
первоклассный
кокаин,
C'est
pas
du
pipot,
mais
tôt
ou
tard,
on
se
fait
éclater
Это
не
пустые
слова,
но
рано
или
поздно
нас
всех
накроют,
Du
plus
petit
pion
à
El
Chapo
От
мелкой
сошки
до
Эль
Чапо.
Les
petites
sont
locas
Малышки
безбашенные,
Elles
savent
ce
qu'il
y
a
sous
le
capot,
si
c'est
un
pack
ou
une
prépa
Они
знают,
что
под
капотом,
тюнинг
или
заводская
сборка.
On
les
bluffe
pas
Их
не
проведёшь,
Elles
sont
fans
de
Uzi
et
de
motos,
de
Verrati,
de
Thiago
Motta
Они
фанатеют
от
Узи
и
мотоциклов,
от
Верратти,
от
Тьяго
Мотты.
Elles
sniffent
la
muerte
avec
les
res-sta
Они
нюхают
смерть
с
остальными,
Elle
sortent
le
soir
danser
dans
le
dos
de
Papa
Fuerte
Выходят
вечером
потанцевать
за
спиной
Папы
Фуэрте.
Elles
sautent
dessus
direct,
elles
abandonnent
leurs
pines-co
Они
прыгают
на
это
сразу,
бросают
своих
пингвинов,
Elle
est
bien
loin
l'époque
de
la
Super
Nintendo
Далеко
ушло
время
Super
Nintendo.
Ça
joue
perso
et
on
a
bien
raison
Каждый
играет
за
себя,
и
мы
правы,
Y'a
tellement
de
traîtres
que
ça
en
boucherait
l'horizon
Так
много
предателей,
что
они
застилают
горизонт.
Tu
m'en
poses
un,
zahma
tu
cherches
la
guérison
Ты
подставляешь
меня,
типа,
ищешь
исцеления,
Est-ce
que
j'vais
même
m'en
sortir,
l'avenir
joue
à
ni-oui-ni-non
Выберусь
ли
я
вообще,
будущее
играет
в
"ни
да
ни
нет".
J'veux
des
millions,
j'ai
le
coeur
brisé,
immunisé
Хочу
миллионы,
у
меня
разбитое
сердце,
иммунитет.
Je
n'ai
pas
de
secteur
préféré
tant
que
c'est
bien
rémunéré
У
меня
нет
любимой
сферы,
пока
хорошо
платят,
Et
qu'j'ai
peu
de
chance
d'être
déféré
ou
de
voir
mes
fantômes
déterrés
И
пока
мало
шансов
быть
арестованным
или
увидеть,
как
мои
призраки
вылезают
наружу.
Car
désirer,
c'est
chavirer
et
j'suis
loin
de
la
ligne
d'arrivée
Потому
что
желать
— значит
опрокидываться,
и
я
далеко
от
финишной
черты.
Parisien
pas
paresseux,
tu
cherches
un
truc,
passe
par
ici
Парижанин,
не
лентяй,
ищешь
что-то,
проходи
сюда.
Hein,
même
si
tout
ça,
c'est
pas
une
vie
Эй,
даже
если
всё
это
не
жизнь,
Hein,
non
on
est
pas
des
affamés
Эй,
нет,
мы
не
голодающие.
J'apparais,
j'disparais
toute
la
nuit
Я
появляюсь,
исчезаю
всю
ночь.
Je
n'ai
qu'une
parole,
j'écoute
que
la
daronne
У
меня
есть
только
слово,
я
слушаю
только
маму,
Donc
à
chaque
fois
qu'elle
parle,
je
lui
réponds
"si
patronne"
Поэтому
каждый
раз,
когда
она
говорит,
я
отвечаю:
"Да,
босс".
Fidèle
comme
Limone,
comme
Fifty
devant
Eminem
Верный,
как
Лимоне,
как
Фифти
перед
Эминемом.
J'aime
pas
trop
les
interviews,
j'essaye
de
la
jouer
comme
Mylène
Не
очень
люблю
интервью,
пытаюсь
вести
себя
как
Милен.
J'suis
dans
le
game,
j'suis
dangereux
Я
в
игре,
я
опасен,
Rien
à
perdre,
j'ai
les
deux
pieds
dans
le
feu
Мне
нечего
терять,
я
по
уши
в
огне.
J'suis
dans
le
VIP,
t'es
dans
le
faux
Я
в
VIP,
ты
во
фейке,
Trop
de
bouteilles,
j'vois
plus
les
glaçons
dans
le
seau
Слишком
много
бутылок,
я
больше
не
вижу
льда
в
ведре.
Plein
de
bouteilles,
on
peut
rentrer
en
crampons
Полно
бутылок,
можно
заходить
в
бутсах.
Hein,
ils
savent
qu'on
est
des
gens
bons
Эй,
они
знают,
что
мы
хорошие
люди.
Explosé,
j'fais
la
bise
au
patron
В
хлам,
целую
босса,
Hein,
il
sent
que
j'suis
un
champion
Эй,
он
чувствует,
что
я
чемпион.
Hein,
j'suis
tellement
loin,
je
sais
même
plus
quand
j'ai
tort
Эй,
я
так
далеко,
что
даже
не
знаю,
когда
я
неправ.
À
un
point
où
je
sais
même
plus
quand
j'ai
peur
До
такой
степени,
что
я
даже
не
знаю,
когда
мне
страшно.
J'suis
sûr
d'un
truc,
c'est
qu'on
aura
pas
la
même
mort
Я
уверен
в
одном,
что
у
нас
не
будет
одинаковой
смерти,
Et
qu'y'ait
Rolex
ou
pas,
on
a
tous
la
même
heure
И
что
есть
Rolex
или
нет,
у
всех
нас
одно
и
то
же
время.
Hein,
j'suis
la
cause,
les
conséquences
Эй,
я
причина,
последствия.
Damné
dans
l'errance,
quand
on
tombe,
les
condés
dansent
Проклятый
в
скитаниях,
когда
мы
падаем,
копы
танцуют.
Sion,
Sion,
Sion,
quand
est-ce
qu'on
dépense?
Сион,
Сион,
Сион,
когда
мы
тратим?
Au
lieu
de
le
mettre
à
la
planque
juste
pour
rattraper
le
manque
Вместо
того,
чтобы
прятать,
просто
чтобы
восполнить
недостаток,
Bah,
on
remplirait
la
pièce
Мы
бы
заполнили
комнату,
Et
le
206
du
petit
serait
un
Classe
E
И
206-й
малыша
был
бы
Е-классом.
La
putain
de
sa
race,
grossier
personnage
Чёртова
его
порода,
грубый
персонаж,
J'ai
le
gland
qui
chatouille
leur
oesophage
sous
un
ciel
orageux
У
меня
желудь
щекочет
их
пищевод
под
грозовым
небом.
Moi,
quand
j'ouvre
les
yeux,
tout
est
mauve
Когда
я
открываю
глаза,
всё
лиловое,
Le
rouge,
ça
va,
j'ai
ma
dose
Красного
достаточно,
у
меня
есть
моя
доза.
Non
non,
j'prends
pas
de
pause
Нет-нет,
я
не
делаю
перерывов,
Me
sauver
en
vrai
t'as
autant
de
chance
que
de
faire
un
brushing
à
un
chauve
Спасти
меня,
правда,
у
тебя
столько
же
шансов,
сколько
сделать
укладку
лысому.
Houss,
S,
tu
regardes
la
porte
et
moi
la
fenêtre
Хусс,
S,
ты
смотришь
на
дверь,
а
я
на
окно.
Losa,
j'veux
voir
leur
tête
quand
j'vais
apparaître
Лоса,
хочу
увидеть
их
лица,
когда
появлюсь.
J'allume
dans
le
tas
direct,
j'me
prends
pas
la
tête
Стреляю
в
толпу
сразу,
не
парюсь.
Mes
anciens
potes
complotent,
ça
me
brise
le
coeur
Мои
бывшие
друзья
плетут
заговоры,
это
разбивает
мне
сердце.
La
nuit,
j'entends
des
voix
qui
me
disent
de
les
fumer
ou
de
minimum
les
ruiner
Ночью
я
слышу
голоса,
которые
говорят
мне
прикончить
их
или
как
минимум
разорить.
Y'a
plus
de
pitié
quand
y'a
plus
de
peut-être
(y'a
plus
de
peut-être)
Нет
жалости,
когда
нет
"может
быть"
(нет
"может
быть").
J'préfère
partager
mes
dîners
avec
deux
gros,
j'suis
si
jnouné
Я
предпочитаю
делить
свой
ужин
с
двумя
толстяками,
я
такой
сумасшедший,
Que
vous
m'offriez
une
cigarette,
bah
ouais
les
mecs
Что
вы
предлагаете
мне
сигарету,
да,
ребята.
Eheh,
bah
ouais
les
mecs,
promis
demain
j'arrête
Эхе,
да,
ребята,
обещаю,
завтра
брошу.
Mais
tu
connais
la
règle,
j'gagne,
j'passe
pas
la
manette
Но
ты
знаешь
правило,
я
выиграл,
я
не
передаю
джойстик.
Prends-toi
une
canette,
moi
deux
bouteilles
de
Jack
Возьми
себе
банку,
мне
две
бутылки
Джека,
Et
avec
la
monnaie,
rajoute
des
cacahuètes
И
на
сдачу
добавь
арахиса.
J'ai
du
mal
à
kiffer
James
Bond
Мне
сложно
кайфовать
от
Джеймса
Бонда,
Il
me
rappelle
que
l'occident
tue
des
enfants
et
encule
des
mères
dans
le
tiers-monde
Он
напоминает
мне,
что
Запад
убивает
детей
и
трахает
матерей
в
странах
третьего
мира.
Bombardé
par
des
drones
Бомбардировка
дронами,
Déchiquetés
par
ceux
qui
tiennent
le
monde
dans
leurs
paumes
Разорванные
на
куски
теми,
кто
держит
мир
в
своих
ладонях.
Frappe
chirurgicale,
y'a
plus
une
âme
dans
la
zone
Хирургический
удар,
в
зоне
не
осталось
ни
души,
Et
le
roi
des
fils
de
pute
pose
ses
fesses
sur
le
trône
(sur
le
trône)
И
король
сукиных
детей
восседает
на
троне
(на
троне).
Des
explosions
et
des
cris
Взрывы
и
крики,
Des
centaines
de
corps
empilés
à
la
déchetterie
Сотни
тел
свалены
в
кучу
на
свалке.
Imagine
ton
petit
déj'
devant
des
F16
et
des
tanks
Представь
свой
завтрак
перед
F16
и
танками,
Et
t'aurais
moins
de
mal
à
comprendre
И
тебе
будет
легче
понять,
Pourquoi
ils
ont
quitté
la
Syrie,
le
Pakistan
et
l'Irak
Почему
они
покинули
Сирию,
Пакистан
и
Ирак,
Et
que
chaque
feu
rouge
de
Paname
ressemble
à
la
cour
des
miracles
И
что
каждый
красный
свет
в
Париже
похож
на
двор
чудес.
Et
la
compassion
est
morte
(elle
est
morte)
И
сострадание
мертво
(оно
мертво),
Oh
putain,
qu'est-ce
qu'elle
me
manque
(me
manque)
О,
чёрт,
как
же
мне
его
не
хватает
(не
хватает),
Oh
putain,
qu'est-ce
qu'elle
me
manque
О,
чёрт,
как
же
мне
его
не
хватает.
Je
l'ai
vue
se
faire
crucifier
sur
une
planche
à
billets
de
banque
Я
видел,
как
его
распяли
на
доске
из
денежных
купюр.
Et
alors,
petit
prince,
veux-tu
devenir
un
roi?
И
тогда,
маленький
принц,
хочешь
ли
ты
стать
королём?
Ou
bien
rester
une
pince
et
suivre
dans
toutes
leurs
lois
Или
остаться
мелочью
и
следовать
всем
их
законам?
Il
est
temps
de
faire
un
choix,
veux-tu
te
faire
une
place?
Пора
сделать
выбор,
хочешь
ли
ты
занять
своё
место?
Si
tu
veux
te
faire
une
place,
tu
laisses
ton
âme
chez
toi
Если
хочешь
занять
своё
место,
оставь
свою
душу
дома.
Tu
monteras
sur
le
G.P.,
tourneras
dans
le
ghetto
Ты
сядешь
на
Grand
Prix,
будешь
крутиться
в
гетто,
Tu
joueras
les
kékés
et
tu
voudras
les
euros
Будешь
строить
из
себя
крутого
и
хотеть
евро.
Tu
perdras
ta
gaieté
quand
tu
fumeras
sur
le
bédo
Ты
потеряешь
свою
радость,
когда
будешь
курить
косяк,
Ton
innocence
sera
découpée
avec
une
scie
à
métaux
Твоя
невинность
будет
распилена
ножовкой
по
металлу.
Quand
tu
toucheras
la
coco,
clientèle
de
bobos
Когда
ты
прикоснёшься
к
коксу,
клиентура
из
богемы,
Tu
goûteras
Giuseppe,
P.P.
et
Valentino
Ты
попробуешь
Giuseppe,
Philipp
Plein
и
Valentino,
Les
hôtels
et
les
restos,
les
voitures
et
les
tasses-pé
Отели
и
рестораны,
машины
и
шлюх,
Jusqu'à
ce
qu'ils
défoncent
ta
porte
et
qu'ils
te
passent
les
bracelets
Пока
они
не
выбьют
твою
дверь
и
не
наденут
на
тебя
наручники.
Et
ça
te
fait
même
pas
peur
la
prison,
non
au
contraire,
ça
te
fait
rigoler
И
тебе
даже
не
страшна
тюрьма,
нет,
наоборот,
тебе
смешно,
Ce
trou
du
cul
de
maton
sait
pas
que
t'es
déjà
habitué
à
un
lit
superposé
Этот
мудак-надзиратель
не
знает,
что
ты
уже
привык
к
двухъярусной
кровати.
Et
t'aimerais
passer
tous
les
barrages
И
ты
хотел
бы
пройти
все
кордоны,
Mais
ces
fils
de
pute
veulent
mettre
des
péages
dans
les
nuages
Но
эти
сукины
дети
хотят
поставить
шлагбаумы
в
облаках.
Tu
voudrais
juste
changer
ton
image
Ты
просто
хотел
бы
изменить
свой
имидж,
Mais
ils
te
verront
toujours
comme
une
limace
Но
они
всегда
будут
видеть
в
тебе
слизняка.
Han,
et
ton
mouton
est
prisonnier
des
ronces
Хан,
и
твой
барашек
запутался
в
терновнике,
J'ai
tout
observé
du
haut
de
ma
branche
Я
всё
видел
с
высоты
своей
ветки.
Trouve-toi
un
refuge
Найди
себе
убежище,
Fais
tes
valises,
allez
vas-y
bouge
avant
de
finir
découpé
en
tranche
Собери
чемоданы,
давай,
двигай,
прежде
чем
тебя
порежут
на
куски.
C'est
pas
pour
toi
les
halls,
pourquoi
jouer
un
rôle,
t'es
pas
si
cruel
Это
не
для
тебя
трущобы,
зачем
играть
роль,
ты
не
такой
жестокий,
Même
si
je
sais
que
t'es
livré
à
toi-même
Даже
если
я
знаю,
что
ты
предоставлен
самому
себе.
Parmi
les
hyènes,
tu
passerais
pas
la
semaine
Среди
гиен
ты
не
протянешь
и
недели,
T'as
rien
à
voir
avec
l'espèce
humaine
Ты
не
имеешь
ничего
общего
с
человеческим
родом.
Petit
prince
(Petit
prince)
Маленький
принц
(Маленький
принц)
Petit
prince
(Petit
prince)
Маленький
принц
(Маленький
принц)
Petit
prince
(qu'est-ce
t'en
penses?)
Маленький
принц
(что
ты
думаешь?)
Petit
prince
Маленький
принц
Qu'est-ce
t'en
penses
petit
prince?
Что
ты
думаешь,
маленький
принц?
Petit
prince,
petit
prince
Маленький
принц,
маленький
принц
Qu'est-ce
t'en
penses
petit
prince?
Что
ты
думаешь,
маленький
принц?
Petit
prince,
petit
prince
Маленький
принц,
маленький
принц
Petit
prince,
petit
prince
Маленький
принц,
маленький
принц
Petit
prince,
petit
prince
Маленький
принц,
маленький
принц
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): abis musique, sadek
Attention! Feel free to leave feedback.