Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nau Roopon Wali Mata
Девять форм Матери
Ya
devi
sarvbhooteshu
shaktirupen
sansthita
О,
Богиня,
пребывающая
во
всех
существах
в
форме
энергии,
Namastasyai
namastasyai
namastasyai
namo
namah
Поклонение
Тебе,
поклонение
Тебе,
поклонение
Тебе,
поклонение
Тебе!
Ya
devi
sarvbhooteshu
shaktirupen
sansthita
О,
Богиня,
пребывающая
во
всех
существах
в
форме
энергии,
Namastasyai
namastasyai
namastasyai
namo
namah
Поклонение
Тебе,
поклонение
Тебе,
поклонение
Тебе,
поклонение
Тебе!
Jai-jai
janani
jai
ambe
Слава,
слава,
Матерь,
слава,
Амбе,
Shakti
swaroopa
jagadambe
Воплощение
энергии,
Джагадамбе,
Nau-nau
roopon
waali
mata
Матерь
девяти
форм,
Jai
kalyani
navadurge
Слава
благой
Навадурге!
Jai-jai
janani
jai
ambe
Слава,
слава,
Матерь,
слава,
Амбе,
Shakti
swaroopa
jagadambe
Воплощение
энергии,
Джагадамбе,
Nau-nau
roopon
waali
mata
Матерь
девяти
форм,
Jai
kalyani
navadurge
Слава
благой
Навадурге!
Pehlee
shailaputree
maan
raaja
himalay
kee
beti
Первая
Шайлапутри,
дочь
царя
гор
Гималаев,
Haath
mein
kamal,
trishul
liye
karti
ho
nandi
sawari
В
руке
лотос,
с
трезубцем,
восседаешь
на
Нанди,
Maan
ke
charnon
mein
ghrit
arpan
kar
roga,
dosha
saba
har
lo
ambe
К
стопам
Матери
преподносим
топленое
масло,
устрани
все
болезни
и
недуги,
Амбе,
(om
shailaputrai
namah)
(Ом
Шайлапутри
Намах)
(om
shailaputrai
namah)
(Ом
Шайлапутри
Намах)
Doojee
brahmacharini
maan,
divya
varan
kee
devi
tum
Вторая
Брахмачарини,
Богиня
божественного
облика,
Haath
ka
mandal-maala
sohe,
shiv
tapaswini
devi
tum
В
руке
четки
и
гирлянда,
подвижница
Шивы,
Mithe
shakkar
karen
arpan
hum,
de
do
moksh
hamein
ambe
Мы
преподносим
сладкий
сахар,
даруй
нам
освобождение,
Амбе,
(om
brahmacharinai
namah)
(Ом
Брахмачарини
Намах)
(om
brahmacharinai
namah)
(Ом
Брахмачарини
Намах)
Teesri
devi
chandaghanta,
shera
waali
durge
maan
Третья
Чандагханта,
восседающая
на
льве,
Дурге,
Dasabhuji
shastr
waali
mata,
ardhachandra
sir
sohe
maan
Десятирукая
Матерь
с
оружием,
полумесяц
украшает
твой
лоб,
Kheer
ka
bhoga
lagaaen,
he,
maan
abhaya
kar
do,
he,
jagdambe
Мы
предлагаем
рисовый
пудинг,
о,
Матерь,
даруй
бесстрашие,
о,
Джагадамбе,
(om
chandaghantaye
namah)
(Ом
Чандагханте
Намах)
(om
chandaghantaye
namah)
(Ом
Чандагханте
Намах)
Chauthi
devi
kushmanda
maan,
ardhbhujaaon
waali
maan
Четвертая
Кушманда,
Матерь
с
восемью
руками,
Is
brahmad
ko
rachane
waali,
sinhavaahini
devi
maan
Создательница
этой
вселенной,
восседающая
на
льве,
Maal-poove
ka
bhoga
lagaaen,
buddhi
de
do
hamein
ambe
Мы
преподносим
гирлянды
и
цветы,
даруй
нам
разум,
Амбе,
(om
kushmadaaye
namah)
(Ом
Кушманде
Намах)
(om
kushmadaaye
namah)
(Ом
Кушманде
Намах)
Padam
devi
skandamata,
chaturbhuji
maan
janani
Пятая
Скандамата,
четырехрукая
Матерь,
God
mein
kartikeya
ye
letee,
donon
hathe
kamal
rakhti
Держащая
на
коленях
Картикею,
в
обеих
руках
лотосы,
Kelaa
fal
ka
bhoga
lagaaen,
swasthya,
sakal,
sukh
de
ambe
Мы
преподносим
бананы,
даруй
здоровье,
счастье
и
благополучие,
Амбе,
(om
skandamataye
namah)
(Ом
Скандамате
Намах)
(om
skandamataye
namah)
(Ом
Скандамате
Намах)
Chhathvi
durga
katyayani,
rishi
katyayan
kee
beti
Шестая
Катьяяни,
дочь
риши
Катьяяны,
Chaturbhuji
maan
sinhavaahini,
mahisasur
mardini
Четырехрукая
Матерь,
восседающая
на
льве,
уничтожительница
Махишасуры,
Shahad-madhu
arpan
karen
tumko,
mata
hamein
vijay
var
do
Мы
преподносим
мед,
Матерь,
даруй
нам
победу,
(om
katyayani
namah)
(Ом
Катьяяни
Намах)
(om
katyayani
namah)
(Ом
Катьяяни
Намах)
Saatvi
kaalaratri
mata,
shyaam
rang
hai,
jihva
laal
Седьмая
Каларатри,
темного
цвета,
с
красным
языком,
Gardabh
kee
sawari
karti,
daanav
sanhaarini
vikaraal
Восседающая
на
осле,
уничтожительница
демонов,
грозная,
Gud
ka
bhoga
lagaaen,
dushton
se
rakshan
karo
ambe
Мы
преподносим
неочищенный
сахар,
защити
нас
от
зла,
Амбе,
(om
kaalaratri
namah)
(Ом
Каларатри
Намах)
(om
kaalaratri
namah)
(Ом
Каларатри
Намах)
Aathvi
durga
mahagauri
maan,
shanti,
swaroop,
chaturbhuji
maan
Восьмая
Махагаури,
воплощение
мира,
четырехрукая,
Haath
mein
damru,
sohe
trishul,
shwet
vastr,
sukhdaayini
maan
В
руках
дамару
и
трезубец,
в
белых
одеждах,
дарующая
счастье,
Maan
ko
nariyal
bhoga
lagaaen,
nandi
pe
baithee
maan
var
do
Мы
преподносим
кокос,
восседающая
на
Нанди,
даруй
благословение,
(om
mahagauri
namah)
(Ом
Махагаури
Намах)
(om
mahagauri
namah)
(Ом
Махагаури
Намах)
Nauvi
durga
siddhidatri
maan,
chaturbhuji
maan,
kamala
see
Девятая
Сиддхидатри,
четырехрукая,
подобная
лотосу,
Shankh,
chakra,
gadaapadmadharini,
sidy
yaksha
gandharva
se
poojit
Держащая
раковину,
чакру,
булаву
и
лотос,
почитаемая
сиддхами,
якшами
и
гандхарвами,
Maan
to
til
bhakthi
se
chadhaayen,
siddhidatri
har
siddhi
do
Мы
с
преданностью
преподносим
кунжут,
Сиддхидатри,
даруй
все
сиддхи,
(om
siddhidatri
namah)
(Ом
Сиддхидатри
Намах)
(om
siddhidatri
namah)
(Ом
Сиддхидатри
Намах)
Jai-jai
janani
jai
ambe
Слава,
слава,
Матерь,
слава,
Амбе,
Shakti
swaroopa
jagadambe
Воплощение
энергии,
Джагадамбе,
Nau-nau
roopon
waalaa
mata
Матерь
девяти
форм,
Jai
kalyani
navadurge
Слава
благой
Навадурге!
Jai-jai
janani
jai
ambe
Слава,
слава,
Матерь,
слава,
Амбе,
Shakti
swaroopa
jagadambe
Воплощение
энергии,
Джагадамбе,
Nau-nau
roopon
waalaa
mata
Матерь
девяти
форм,
Jai
kalyani
navadurge
Слава
благой
Навадурге!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.