Lyrics and translation Sadi Gent - Haifischbecken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haifischbecken
Аквариум с акулами
Wir
sitzen
im
gleichen
Boot
Мы
в
одной
лодке
с
тобой,
Bevor
wir
losfahren
reißen
wir
die
Leinen
los
Прежде
чем
отправимся
в
путь,
мы
снимаемся
с
якоря.
Auf
hoher
See
halten
wir
auf
Kurs
В
открытом
море
мы
держим
курс,
Und
gemeinsam
sind
wir
nicht
allein,
doch
die
Gefahr
ist
groß
И
вместе
мы
не
одиноки,
но
опасность
велика.
Fahren
auf
'nem
Haifischbecken,
geraten
in
Not
Плывем
по
аквариуму
с
акулами,
попадаем
в
беду,
Haben
die
Segel
in
der
Hand,
bewahr'
uns
vorm
Tod
Держим
паруса
в
руках,
храни
нас
от
смерти.
Eines
tages
sehen
wir
Land,
bis
dahin
fahren
wir
bloß
Однажды
мы
увидим
землю,
а
до
тех
пор
просто
плывем.
Wir
sitzen
im
gleichen
Boot,
yeah
Мы
в
одной
лодке
с
тобой,
yeah.
Die
Jahre
gehen
ins
Land,
ich
fahre
durch
den
Schlamm
Годы
летят,
я
еду
по
грязи
Auf
meinem
Fahrrad
Richtung
Strand
und
dabei
trag
ich,
was
ich
kann
На
своем
велосипеде
к
берегу,
и
везу
все,
что
могу.
Wie
den
Erball
auf
meinen
Schultern,
die
Fahne
in
der
Hand
Как
будто
шар
на
моих
плечах,
флаг
в
руке.
Eine
Plage
führt
den
Kampf,
also
frag
mich
nie:
Wo
lang?
Чума
ведет
бой,
так
что
не
спрашивай
меня:
куда
идти?
Denn
wir
sind
rastlos
und
aufgeschmissen
Потому
что
мы
беспокойны
и
потеряны,
Tauchen
in
mitten
Fischen
nach
wertvollen
Augenblicken
Ныряем
среди
рыб
в
поисках
ценных
мгновений.
Hauptsache
Frauen
beglücken,
schnell
fahren
und
einstecken
Главное,
осчастливить
женщин,
быстро
ехать
и
тратить
деньги.
Geld
machen,
keine
Heldentaten,
nur
die
Zeit
fressen
Зарабатывать
деньги,
никаких
подвигов,
только
тратить
время.
Tauschen
die
Zukunft
gegen
Rausch
Меняем
будущее
на
кайф
Und
geben
auf,
denn
Aufgaben
schaffen
wir
nicht
И
сдаемся,
потому
что
мы
не
справляемся
с
задачами.
Hinterlassen
Rauchschwaden,
Haufen
Schrott
und
Ausgaben
Оставляем
клубы
дыма,
груды
мусора
и
расходы,
Doch
hoffen
eines
Tages
darauf,
dass
wir
im
Applaus
baden
Но
надеемся
однажды
купаться
в
аплодисментах.
Und
ich
fahre
meine
Strecke,
meine
Beine
fühlen
sich
schwach
И
я
еду
своим
путем,
мои
ноги
слабеют,
Vorbei
an
Reihenhäusern,
Häuserblocks,
den
Zeichen
meiner
Stadt
Мимо
домов
рядами,
многоэтажек,
примет
моего
города.
Atme
ein,
atme
aus,
vom
Bildstrand
in
mein
Haus
Вдох,
выдох,
с
пляжа
на
картине
в
свой
дом,
Von
meinem
Haus
in
ein
Studio
und
danach
wieder
raus
Из
дома
в
студию,
а
потом
снова
на
улицу.
Die
Jahre
gehen
ins
Land,
das
Warten
macht
uns
krank
Годы
летят,
ожидание
сводит
нас
с
ума,
Also
packen
wir
die
Sachen
besser
und
packen
es
an
Поэтому
давай
лучше
соберем
вещи
и
займемся
делом.
Auf
der
Flucht
vor
Räubern
und
Piraten,
jeden
Abend
lauern
В
бегах
от
разбойников
и
пиратов,
каждый
вечер
караулят,
Auf
der
Suche
nach
dem
Schatz,
wie
in
"Der
Alchimist",
bedauern
В
поисках
сокровищ,
как
в
"Алхимике",
жалеем.
Begrenzte
Möglichkeiten,
Träume
verschwimmen
mit
der
Wirklichkeit
Ограниченные
возможности,
мечты
растворяются
в
реальности.
Machen,
machen,
so
wie
Meese,
bevor
ich
mich
mürrisch
zeig
Делать,
делать,
как
Месси,
пока
я
не
упал
духом.
Ja,
ich
weiß,
viel
leichter
gesagt,
als
getan
Да,
я
знаю,
легче
сказать,
чем
сделать,
Doch
den
Stein
ins
Rollen
zu
bringen
ist
die
Fahrt
aus
dem
Tal
Но
сдвинуть
камень
с
места
- это
как
выехать
из
долины.
Geraten
in
Gefahr,
notfalls
starten
wir
nochmal
Попадаем
в
опасность,
в
случае
необходимости
начинаем
сначала,
Denn
alles,
was
wir
hassen,
das
begraben
wir
im
Sand
Потому
что
все,
что
мы
ненавидим,
мы
хороним
в
песке.
Und
damals
saß
ich
unterm
Baum
und
war
am
Luftschlösser
bauen
И
тогда
я
сидел
под
деревом
и
строил
воздушные
замки.
So
viele
Haie
im
Becken,
lass
uns
nicht
unter
ihnen
tauchen
Так
много
акул
в
бассейне,
давай
не
будем
нырять
среди
них.
Lauf
die
Straßen
auf
und
ab,
die
Ampeln
gehen
nachts
aus
Хожу
по
улицам
туда
и
обратно,
ночью
светофоры
не
горят,
So
viele
Leichen
in
meinem
Keller,
dass
ich
Kammerjäger
brauche
Так
много
трупов
в
моем
подвале,
что
мне
нужен
охотник
за
привидениями.
Atme
ein,
atme
aus,
vom
Bildstrand
in
mein
Haus
Вдох,
выдох,
с
пляжа
на
картине
в
свой
дом,
Von
meinem
Haus
in
ein
Studio
und
danach
wieder
raus
Из
дома
в
студию,
а
потом
снова
на
улицу.
Und
wenn
wir
denken,
dass
es
noch
so
weit
ist
und
wir
nicht
mehr
können
И
когда
мы
думаем,
что
это
еще
так
далеко,
и
мы
больше
не
можем,
Angst
vor
Haien,
die
Wellen
uns
mitreißen
und
wir
zu
sinken
drohen
Боимся
акул,
волны
уносят
нас,
и
мы
вот-вот
утонем,
Besinnen
wir
uns
auf
das,
was
wir
wollen
und
dann
wird
das
schon
Мы
вспоминаем
о
том,
чего
хотим,
и
тогда
все
получится,
Denn
im
Endeffekt
sind
wir
nicht
wirklich
allein,
denn
wir
sitzen
im
gleichen
Boot
Потому
что,
в
конце
концов,
мы
не
одиноки,
ведь
мы
в
одной
лодке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Sadighi, Konrad Janz
Album
Mintgold
date of release
08-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.