Sael - S.O.S d'un terrien en détresse - translation of the lyrics into German

S.O.S d'un terrien en détresse - Saeltranslation in German




S.O.S d'un terrien en détresse
S.O.S eines Erdenbürgers in Not
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
Warum ich lebe, warum ich sterbe
Pourquoi je ris, pourquoi je pleure
Warum ich lache, warum ich weine
Voici le S.O.S.
Hier ist das S.O.S.
D'un terrien en détresse
Eines Erdenbürgers in Not
J'ai jamais eu les pieds sur Terre
Ich stand nie mit beiden Beinen auf der Erde
J'aim'rais mieux être un oiseau
Ich wäre lieber ein Vogel
J'suis mal dans ma peau
Ich fühle mich nicht wohl in meiner Haut
J'voudrais voir le monde à l'envers
Ich würde die Welt gerne auf den Kopf stellen
Si jamais c'était plus beau
Vielleicht wäre sie schöner
Plus beau vu d'en haut
Schöner von oben gesehen
D'en haut
Von oben
J'ai toujours confondu la vie
Ich habe das Leben immer verwechselt
Avec les bandes dessinées
Mit Comics
J'ai comme des envies de métamorphose
Ich habe Lust auf eine Verwandlung
Je sens quelque chose
Ich spüre etwas
Qui m'attire
Das mich anzieht
Qui m'attire
Das mich anzieht
Qui m'attire vers le haut
Das mich nach oben zieht
Au grand loto de l'univers
In der großen Lotterie des Universums
J'ai pas tiré l'bon numéro
Habe ich nicht die richtige Nummer gezogen
J'suis mal dans ma peau
Ich fühle mich nicht wohl in meiner Haut
J'ai pas envie d'être un robot
Ich will kein Roboter sein
Métro boulot dodo
U-Bahn, Arbeit, Schlafen
Pourquoi je vis, pourquoi je meurs
Warum ich lebe, warum ich sterbe
Pourquoi je crie, pourquoi je pleure
Warum ich schreie, warum ich weine
Je crois capter des ondes
Ich glaube, ich empfange Wellen
Venues d'un autre monde
Von einer anderen Welt
J'ai jamais eu les pieds sur Terre
Ich stand nie mit beiden Beinen auf der Erde
J'aim'rais mieux être un oiseau
Ich wäre lieber ein Vogel
J'suis mal dans ma peau
Ich fühle mich nicht wohl in meiner Haut
J'voudrais voir le monde à l'envers...
Ich würde die Welt gerne auf den Kopf stellen...
J'aimerais mieux être un oiseau...
Ich wäre lieber ein Vogel...
Dodo l'enfant, do...
Schlaf, mein Kind, schlaf...





Writer(s): Luc Plamondon, Michel Berger


Attention! Feel free to leave feedback.