Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S.O.S d'un terrien en détresse
S.O.S eines Erdenbürgers in Not
Pourquoi
je
vis,
pourquoi
je
meurs
Warum
ich
lebe,
warum
ich
sterbe
Pourquoi
je
ris,
pourquoi
je
pleure
Warum
ich
lache,
warum
ich
weine
Voici
le
S.O.S.
Hier
ist
das
S.O.S.
D'un
terrien
en
détresse
Eines
Erdenbürgers
in
Not
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
Terre
Ich
stand
nie
mit
beiden
Beinen
auf
der
Erde
J'aim'rais
mieux
être
un
oiseau
Ich
wäre
lieber
ein
Vogel
J'suis
mal
dans
ma
peau
Ich
fühle
mich
nicht
wohl
in
meiner
Haut
J'voudrais
voir
le
monde
à
l'envers
Ich
würde
die
Welt
gerne
auf
den
Kopf
stellen
Si
jamais
c'était
plus
beau
Vielleicht
wäre
sie
schöner
Plus
beau
vu
d'en
haut
Schöner
von
oben
gesehen
J'ai
toujours
confondu
la
vie
Ich
habe
das
Leben
immer
verwechselt
Avec
les
bandes
dessinées
Mit
Comics
J'ai
comme
des
envies
de
métamorphose
Ich
habe
Lust
auf
eine
Verwandlung
Je
sens
quelque
chose
Ich
spüre
etwas
Qui
m'attire
Das
mich
anzieht
Qui
m'attire
Das
mich
anzieht
Qui
m'attire
vers
le
haut
Das
mich
nach
oben
zieht
Au
grand
loto
de
l'univers
In
der
großen
Lotterie
des
Universums
J'ai
pas
tiré
l'bon
numéro
Habe
ich
nicht
die
richtige
Nummer
gezogen
J'suis
mal
dans
ma
peau
Ich
fühle
mich
nicht
wohl
in
meiner
Haut
J'ai
pas
envie
d'être
un
robot
Ich
will
kein
Roboter
sein
Métro
boulot
dodo
U-Bahn,
Arbeit,
Schlafen
Pourquoi
je
vis,
pourquoi
je
meurs
Warum
ich
lebe,
warum
ich
sterbe
Pourquoi
je
crie,
pourquoi
je
pleure
Warum
ich
schreie,
warum
ich
weine
Je
crois
capter
des
ondes
Ich
glaube,
ich
empfange
Wellen
Venues
d'un
autre
monde
Von
einer
anderen
Welt
J'ai
jamais
eu
les
pieds
sur
Terre
Ich
stand
nie
mit
beiden
Beinen
auf
der
Erde
J'aim'rais
mieux
être
un
oiseau
Ich
wäre
lieber
ein
Vogel
J'suis
mal
dans
ma
peau
Ich
fühle
mich
nicht
wohl
in
meiner
Haut
J'voudrais
voir
le
monde
à
l'envers...
Ich
würde
die
Welt
gerne
auf
den
Kopf
stellen...
J'aimerais
mieux
être
un
oiseau...
Ich
wäre
lieber
ein
Vogel...
Dodo
l'enfant,
do...
Schlaf,
mein
Kind,
schlaf...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Plamondon, Michel Berger
Attention! Feel free to leave feedback.