Sáez - Au cimetière des amours - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sáez - Au cimetière des amours




Au cimetière des amours
На кладбище любви
Au cimetière des amours, moi j'ai planté ta croix
На кладбище любви я установил твой крест,
Pour recueillir un peu, oui les fleurs d'autrefois
Чтобы собрать немного цветов былого блаженства.
Et s'il est un jardin qui soit fait de nos cendres
И если есть сад, созданный из нашего пепла,
Comme ils sont des destins qui sont fait pour se pendre
Как есть судьбы, созданные для того, чтобы повеситься
Au cou d'une moitié au cou d'une colombe
На шее своей половины, на шее голубки,
De ses éternités qui dorment sous les tombes
Из вечности, спящей под могильными плитами.
Au cimetière des amours, j'y retourne parfois
На кладбище любви я возвращаюсь иногда,
Parfois pour y pleurer, pour pisser de joie
Иногда, чтобы плакать, иногда, чтобы мочиться от радости,
Pour arroser jardin, pour repenser à toi
Чтобы полить сад, чтобы снова подумать о тебе,
Pour caresser ta main, pour pisser sur des croix
Чтобы погладить твою руку, чтобы помочиться на кресты,
Prendre un bain de soleil et regarder le ciel
Принять солнечную ванну и посмотреть на небо,
Puis voir les hirondelles rejoindre les tourterelles
А затем увидеть, как ласточки присоединяются к горлицам.
Viennent quelques prénoms quelques bouts de mémoire
Всплывают имена, обрывки воспоминаний,
Comme un siècle en chemin vient vous conter l'histoire
Словно век, идущий по дороге, рассказывает историю,
Vient vous conter les cieux de ces cœurs amoureux
Рассказывает о небесах влюбленных сердец,
De ces cœurs qui se serrent pour mieux se dire adieu
Сердец, которые сжимаются, чтобы лучше попрощаться.
Au cimetière des amours, oui je repense à toi
На кладбище любви я снова думаю о тебе,
Puis j'entends les tambours qui font les guerres parfois
И слышу барабаны, которые иногда объявляют войны,
Qui font pleurer les fleurs des jardins de nos vies
Которые заставляют плакать цветы садов наших жизней,
Qui font pleurer mon cœur qui fait tomber la pluie
Которые заставляют плакать мое сердце, проливая дождь,
Qui fait que les cimetières un beau jour en jardin
Которые превращают кладбища в прекрасный сад,
Ressemblent à ces endroits viennent joué gamins
Похожий на те места, где играют дети,
se disent amoureux les enfants sacrés
Где признаются в любви святые дети,
Oui que jusqu'à la tombe tu seras ma moitié
Да, до самой могилы ты будешь моей половинкой.
Au cimetière des amours, je suis perdu parfois
На кладбище любви я иногда теряюсь,
À jouer du tambour aux cœurs des filles de joie
Играя на барабане в сердцах продажных женщин,
Qui ont perdu leur chemin ou qui passent par
Которые сбились с пути или просто проходят мимо.
Je chante Varsovie mais il n'y a que moi
Я пою "Варшаву", но здесь только я
Et les fleurs qui se meurent de te savoir partie
И цветы, которые умирают, зная, что ты ушла,
Et les fleurs qui se meurent et chantent Varsovie
И цветы, которые умирают и поют "Варшаву",
Comme un jardin qui pleure à faire pleurer des croix
Как плачущий сад, заставляющий плакать кресты,
Comme un jardin se meure comme je me meurs de toi
Как умирающий сад, как я умираю без тебя.
Au cimetière des amours, on se retrouve un jour
На кладбище любви мы встретимся однажды,
On se retrouve un jour pour se parler d'amour
Мы встретимся однажды, чтобы поговорить о любви,
Pour voir passer les heures qui poussent sur les tombes
Чтобы увидеть, как проходят часы, растущие на могилах,
Pour regarder les fleurs dessous la pluie qui tombe
Чтобы смотреть на цветы под падающим дождем.
Au cimetière des amours sûr qu'un jour on sera
На кладбище любви мы обязательно будем однажды
Un prénom sur la pierre de ce jardin de croix
Именем на камне этого сада крестов,
Pour regarder les fleurs je crois bien vu d'en bas
Чтобы смотреть на цветы, я уверен, снизу вверх,
Venir marier le ciel puis la terre tu vois
Видеть, как соединяются небо и земля, понимаешь?
Que me jette la pierre celui qui n'a compris
Пусть бросит в меня камень тот, кто не понял,
Que les amours sous terre ont le cœur infini
Что любовь под землей имеет бесконечное сердце,
Qui se bat sans un mot qui chuchote au printemps
Которое бьется без слов, которое шепчет весной
Le ruissellement de l'eau quand s'écoule le temps
Журчание воды, когда течет время.
Sous la croix moi je crois, moi pourtant qui n'ai cru
Под крестом я верю, я, который никогда не верил,
Ici oui que l'amour serait toujours perdu
Что здесь любовь всегда будет потеряна.
Sous la croix moi je crois, que se croise toujours
Под крестом я верю, что всегда встречаются
Ceux qui ont le cœur qui bat, qui bat comme un tambour
Те, чье сердце бьется, бьется как барабан.
Aux amoureux perdus, aux amours à la rue
Потерянным влюбленным, любви на улице,
Aux cœurs qui savent battre, aux cœurs qui savent plus
Сердцам, которые умеют биться, сердцам, которые больше не умеют,
Aux yeux dans la tempête, à ces marins perdus
Глазам в бурю, этим потерянным морякам,
À nos cœurs, à la fête, à quand on a trop bu
Нашим сердцам, празднику, когда мы слишком много выпили,
Aux sanglots déferlants sur mon cœur qui se noie
Рыданиям, захлестывающим мое тонущее сердце,
Au triste du pleurant, oui quand je pleure de toi
Печали плачущего, да, когда я плачу по тебе,
Aux armes de nos cœurs, aux larmes de nos combats
Оружию наших сердец, слезам наших битв,
À l'ivresse, à la joie de pisser sur des croix
Опьянению, радости мочиться на кресты,
Au bar de la tristesse, à celle qui m'a pas vu
Бару печали, той, которая меня не видела,
À ceux que la vie laisse, aux filles qu'on des vertus
Тем, кого жизнь оставила, девушкам легкого поведения,
À ces tristes destins, aux caresses d'un nu
Этим печальным судьбам, ласкам наготы,
À la force du poing, aux beautés des vêtus
Силе кулака, красоте одетых,
À la force des proses, de mon génie de peine
Силе прозы, моему гению печали,
Au siècle d'amoureux marchant les bords de Seine
Веку влюбленных, гуляющих по берегам Сены,
Aux parfums de nos roses ou bien des chrysanthèmes
Ароматам наших роз или хризантем,
Dis-moi quoi de plus beau que se dire que l'on s'aime?
Скажи, что может быть прекраснее, чем сказать друг другу, что мы любим?
Au cimetière des amours, oui moi j'entends des voix
На кладбище любви я слышу голоса,
Et le ciel semble sourd à ceux qui vivent
И небо кажется глухим к тем, кто живет здесь.
Les siècles de poèmes puis les siècles de tendres
Века стихов, а затем века нежности,
Qui sous les chrysanthèmes n'ont plus cous à se pendre
Которые под хризантемами больше не могут повеситься,
Que le coût de la vie, c'est mourir et bien pire
Что цена жизни - это смерть, и еще хуже,
C'est perdre son amour et garder son empire
Это потерять свою любовь и сохранить свою империю,
Pour finir à genou, empereur de personne
Чтобы закончить на коленях, императором никого,
Que de ce temps qui passe, puis qui vous abandonne
Кроме этого времени, которое проходит и покидает тебя.
Empereur à genou, je suis sur la terre
Император на коленях, я здесь, на земле,
À nourrir de sanglots les fleurs de ce cimetière
Чтобы питать рыданиями цветы этого кладбища,
À prier des bons dieux auxquels je ne crois pas
Чтобы молиться добрым богам, в которых я не верю,
Oui puisqu'ici de dieu, moi je ne vois que moi
Да, потому что здесь из богов я вижу только себя,
Dieu de ma solitude, de ma misère humaine
Бога моего одиночества, моей человеческой нищеты,
À ce cœur qui titube, puis qui chante la peine
Этому сердцу, которое спотыкается, а затем поет о боли.
Au cimetière des amours, moi je prie des poussières
На кладбище любви я молюсь праху,
De redonner la vie aux enfants de la terre
Чтобы он вернул жизнь детям земли.
Alors, on est tous au cimetière des amours
Итак, мы все здесь, на кладбище любви,
Toi c'était pour Olga, moi c'était pour toujours
Ты - ради Ольги, я - навсегда.
Que je meure à genou devant ces bouts de bois
Пусть я умру на коленях перед этими кусками дерева,
Que je meure à genou devant ces bouts de toi
Пусть я умру на коленях перед этими кусками тебя,
Dont je me souviens pas, dont je me souviens plus
Которые я не помню, которые я больше не помню,
Mais dont je sais savoir oui qu'ils se sont perdus
Но о которых я знаю, да, что они потеряны
Dans le fond des mémoires, dans le fond des cimetières
В глубине памяти, в глубине кладбищ.
Dis-moi dessous la tombe qui a gagné la guerre?
Скажи мне, под могилой, кто выиграл войну?
Au cimetière des amours, je suis perdu parfois
На кладбище любви я иногда теряюсь,
À jouer du tambour aux cœurs des filles de joie
Играя на барабане в сердцах продажных женщин,
Qui ont perdu leur chemin ou qui passent par
Которые сбились с пути или просто проходят мимо.
Je chante Varsovie mais il n'y a que moi
Я пою "Варшаву", но здесь только я
Et les fleurs qui se meurent de te savoir partie
И цветы, которые умирают, зная, что ты ушла,
Et les fleurs qui se meurent et chantent Varsovie
И цветы, которые умирают и поют "Варшаву",
Comme un jardin de fleurs à faire pleurer des croix
Как цветочный сад, заставляющий плакать кресты,
Comme un jardin qui meure, comme je me meurs de toi
Как умирающий сад, как я умираю без тебя.
Au cimetière des amours, oui moi j'entends des voix
На кладбище любви я слышу голоса,
Mais le ciel semble sourd à ceux qui vivent
Но небо кажется глухим к тем, кто живет здесь.
Les siècles de poèmes puis les siècles de tendres
Века стихов, а затем века нежности,
Qui sous les chrysanthèmes n'ont plus cous à se pendre
Которые под хризантемами больше не могут повеситься,
Que le coût de la vie, c'est mourir et bien pire
Что цена жизни - это смерть, и еще хуже,
C'est perdre son amour mais garder son empire
Это потерять свою любовь, но сохранить свою империю,
Pour finir à genou, empereur de personne
Чтобы закончить на коленях, императором никого,
Que de ce temps qui passe, puis qui vous abandonne
Кроме этого времени, которое проходит и покидает тебя.
Au cimetière des amours, moi je repense à toi
На кладбище любви я снова думаю о тебе,
Puis j'entends les tambours qui font les guerres parfois
И слышу барабаны, которые иногда объявляют войны,
Qui font pleurer les fleurs des jardins de nos vies
Которые заставляют плакать цветы садов наших жизней,
Qui font pleurer mon cœur, qui font tomber la pluie
Которые заставляют плакать мое сердце, проливая дождь
Sur les ruisseaux de proses de mon génie de peine
На ручьи прозы моего гения печали.
Vont les siècles amoureux marchant les bords de Seine
Идут века влюбленных, гуляющих по берегам Сены,
Aux parfums de nos roses ou bien des chrysanthèmes
С ароматами наших роз или хризантем.
Dis-moi quoi de plus beau que se dire que l'on s'aime?
Скажи, что может быть прекраснее, чем сказать друг другу, что мы любим?





Writer(s): Damien Saez


Attention! Feel free to leave feedback.