Lyrics and translation Sáez - Au cimetière des amours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au cimetière des amours
На кладбище любви
Au
cimetière
des
amours,
moi
j'ai
planté
ta
croix
На
кладбище
любви
я
установил
твой
крест,
Pour
recueillir
un
peu,
oui
les
fleurs
d'autrefois
Чтобы
собрать
немного
цветов
былого
блаженства.
Et
s'il
est
un
jardin
qui
soit
fait
de
nos
cendres
И
если
есть
сад,
созданный
из
нашего
пепла,
Comme
ils
sont
des
destins
qui
sont
fait
pour
se
pendre
Как
есть
судьбы,
созданные
для
того,
чтобы
повеситься
Au
cou
d'une
moitié
au
cou
d'une
colombe
На
шее
своей
половины,
на
шее
голубки,
De
ses
éternités
qui
dorment
sous
les
tombes
Из
вечности,
спящей
под
могильными
плитами.
Au
cimetière
des
amours,
j'y
retourne
parfois
На
кладбище
любви
я
возвращаюсь
иногда,
Parfois
pour
y
pleurer,
pour
pisser
de
joie
Иногда,
чтобы
плакать,
иногда,
чтобы
мочиться
от
радости,
Pour
arroser
jardin,
pour
repenser
à
toi
Чтобы
полить
сад,
чтобы
снова
подумать
о
тебе,
Pour
caresser
ta
main,
pour
pisser
sur
des
croix
Чтобы
погладить
твою
руку,
чтобы
помочиться
на
кресты,
Prendre
un
bain
de
soleil
et
regarder
le
ciel
Принять
солнечную
ванну
и
посмотреть
на
небо,
Puis
voir
les
hirondelles
rejoindre
les
tourterelles
А
затем
увидеть,
как
ласточки
присоединяются
к
горлицам.
Viennent
quelques
prénoms
quelques
bouts
de
mémoire
Всплывают
имена,
обрывки
воспоминаний,
Comme
un
siècle
en
chemin
vient
vous
conter
l'histoire
Словно
век,
идущий
по
дороге,
рассказывает
историю,
Vient
vous
conter
les
cieux
de
ces
cœurs
amoureux
Рассказывает
о
небесах
влюбленных
сердец,
De
ces
cœurs
qui
se
serrent
pour
mieux
se
dire
adieu
Сердец,
которые
сжимаются,
чтобы
лучше
попрощаться.
Au
cimetière
des
amours,
oui
je
repense
à
toi
На
кладбище
любви
я
снова
думаю
о
тебе,
Puis
j'entends
les
tambours
qui
font
les
guerres
parfois
И
слышу
барабаны,
которые
иногда
объявляют
войны,
Qui
font
pleurer
les
fleurs
des
jardins
de
nos
vies
Которые
заставляют
плакать
цветы
садов
наших
жизней,
Qui
font
pleurer
mon
cœur
qui
fait
tomber
la
pluie
Которые
заставляют
плакать
мое
сердце,
проливая
дождь,
Qui
fait
que
les
cimetières
un
beau
jour
en
jardin
Которые
превращают
кладбища
в
прекрасный
сад,
Ressemblent
à
ces
endroits
où
viennent
joué
gamins
Похожий
на
те
места,
где
играют
дети,
Où
se
disent
amoureux
les
enfants
sacrés
Где
признаются
в
любви
святые
дети,
Oui
que
jusqu'à
la
tombe
tu
seras
ma
moitié
Да,
до
самой
могилы
ты
будешь
моей
половинкой.
Au
cimetière
des
amours,
je
suis
perdu
parfois
На
кладбище
любви
я
иногда
теряюсь,
À
jouer
du
tambour
aux
cœurs
des
filles
de
joie
Играя
на
барабане
в
сердцах
продажных
женщин,
Qui
ont
perdu
leur
chemin
ou
qui
passent
par
là
Которые
сбились
с
пути
или
просто
проходят
мимо.
Je
chante
Varsovie
mais
il
n'y
a
que
moi
Я
пою
"Варшаву",
но
здесь
только
я
Et
les
fleurs
qui
se
meurent
de
te
savoir
partie
И
цветы,
которые
умирают,
зная,
что
ты
ушла,
Et
les
fleurs
qui
se
meurent
et
chantent
Varsovie
И
цветы,
которые
умирают
и
поют
"Варшаву",
Comme
un
jardin
qui
pleure
à
faire
pleurer
des
croix
Как
плачущий
сад,
заставляющий
плакать
кресты,
Comme
un
jardin
se
meure
comme
je
me
meurs
de
toi
Как
умирающий
сад,
как
я
умираю
без
тебя.
Au
cimetière
des
amours,
on
se
retrouve
un
jour
На
кладбище
любви
мы
встретимся
однажды,
On
se
retrouve
un
jour
pour
se
parler
d'amour
Мы
встретимся
однажды,
чтобы
поговорить
о
любви,
Pour
voir
passer
les
heures
qui
poussent
sur
les
tombes
Чтобы
увидеть,
как
проходят
часы,
растущие
на
могилах,
Pour
regarder
les
fleurs
dessous
la
pluie
qui
tombe
Чтобы
смотреть
на
цветы
под
падающим
дождем.
Au
cimetière
des
amours
sûr
qu'un
jour
on
sera
На
кладбище
любви
мы
обязательно
будем
однажды
Un
prénom
sur
la
pierre
de
ce
jardin
de
croix
Именем
на
камне
этого
сада
крестов,
Pour
regarder
les
fleurs
je
crois
bien
vu
d'en
bas
Чтобы
смотреть
на
цветы,
я
уверен,
снизу
вверх,
Venir
marier
le
ciel
puis
la
terre
tu
vois
Видеть,
как
соединяются
небо
и
земля,
понимаешь?
Que
me
jette
la
pierre
celui
qui
n'a
compris
Пусть
бросит
в
меня
камень
тот,
кто
не
понял,
Que
les
amours
sous
terre
ont
le
cœur
infini
Что
любовь
под
землей
имеет
бесконечное
сердце,
Qui
se
bat
sans
un
mot
qui
chuchote
au
printemps
Которое
бьется
без
слов,
которое
шепчет
весной
Le
ruissellement
de
l'eau
quand
s'écoule
le
temps
Журчание
воды,
когда
течет
время.
Sous
la
croix
moi
je
crois,
moi
pourtant
qui
n'ai
cru
Под
крестом
я
верю,
я,
который
никогда
не
верил,
Ici
oui
que
l'amour
serait
toujours
perdu
Что
здесь
любовь
всегда
будет
потеряна.
Sous
la
croix
moi
je
crois,
que
se
croise
toujours
Под
крестом
я
верю,
что
всегда
встречаются
Ceux
qui
ont
le
cœur
qui
bat,
qui
bat
comme
un
tambour
Те,
чье
сердце
бьется,
бьется
как
барабан.
Aux
amoureux
perdus,
aux
amours
à
la
rue
Потерянным
влюбленным,
любви
на
улице,
Aux
cœurs
qui
savent
battre,
aux
cœurs
qui
savent
plus
Сердцам,
которые
умеют
биться,
сердцам,
которые
больше
не
умеют,
Aux
yeux
dans
la
tempête,
à
ces
marins
perdus
Глазам
в
бурю,
этим
потерянным
морякам,
À
nos
cœurs,
à
la
fête,
à
quand
on
a
trop
bu
Нашим
сердцам,
празднику,
когда
мы
слишком
много
выпили,
Aux
sanglots
déferlants
sur
mon
cœur
qui
se
noie
Рыданиям,
захлестывающим
мое
тонущее
сердце,
Au
triste
du
pleurant,
oui
quand
je
pleure
de
toi
Печали
плачущего,
да,
когда
я
плачу
по
тебе,
Aux
armes
de
nos
cœurs,
aux
larmes
de
nos
combats
Оружию
наших
сердец,
слезам
наших
битв,
À
l'ivresse,
à
la
joie
de
pisser
sur
des
croix
Опьянению,
радости
мочиться
на
кресты,
Au
bar
de
la
tristesse,
à
celle
qui
m'a
pas
vu
Бару
печали,
той,
которая
меня
не
видела,
À
ceux
que
la
vie
laisse,
aux
filles
qu'on
des
vertus
Тем,
кого
жизнь
оставила,
девушкам
легкого
поведения,
À
ces
tristes
destins,
aux
caresses
d'un
nu
Этим
печальным
судьбам,
ласкам
наготы,
À
la
force
du
poing,
aux
beautés
des
vêtus
Силе
кулака,
красоте
одетых,
À
la
force
des
proses,
de
mon
génie
de
peine
Силе
прозы,
моему
гению
печали,
Au
siècle
d'amoureux
marchant
les
bords
de
Seine
Веку
влюбленных,
гуляющих
по
берегам
Сены,
Aux
parfums
de
nos
roses
ou
bien
des
chrysanthèmes
Ароматам
наших
роз
или
хризантем,
Dis-moi
quoi
de
plus
beau
que
se
dire
que
l'on
s'aime?
Скажи,
что
может
быть
прекраснее,
чем
сказать
друг
другу,
что
мы
любим?
Au
cimetière
des
amours,
oui
moi
j'entends
des
voix
На
кладбище
любви
я
слышу
голоса,
Et
le
ciel
semble
sourd
à
ceux
qui
vivent
là
И
небо
кажется
глухим
к
тем,
кто
живет
здесь.
Les
siècles
de
poèmes
puis
les
siècles
de
tendres
Века
стихов,
а
затем
века
нежности,
Qui
sous
les
chrysanthèmes
n'ont
plus
cous
à
se
pendre
Которые
под
хризантемами
больше
не
могут
повеситься,
Que
le
coût
de
la
vie,
c'est
mourir
et
bien
pire
Что
цена
жизни
- это
смерть,
и
еще
хуже,
C'est
perdre
son
amour
et
garder
son
empire
Это
потерять
свою
любовь
и
сохранить
свою
империю,
Pour
finir
à
genou,
empereur
de
personne
Чтобы
закончить
на
коленях,
императором
никого,
Que
de
ce
temps
qui
passe,
puis
qui
vous
abandonne
Кроме
этого
времени,
которое
проходит
и
покидает
тебя.
Empereur
à
genou,
je
suis
là
sur
la
terre
Император
на
коленях,
я
здесь,
на
земле,
À
nourrir
de
sanglots
les
fleurs
de
ce
cimetière
Чтобы
питать
рыданиями
цветы
этого
кладбища,
À
prier
des
bons
dieux
auxquels
je
ne
crois
pas
Чтобы
молиться
добрым
богам,
в
которых
я
не
верю,
Oui
puisqu'ici
de
dieu,
moi
je
ne
vois
que
moi
Да,
потому
что
здесь
из
богов
я
вижу
только
себя,
Dieu
de
ma
solitude,
de
ma
misère
humaine
Бога
моего
одиночества,
моей
человеческой
нищеты,
À
ce
cœur
qui
titube,
puis
qui
chante
la
peine
Этому
сердцу,
которое
спотыкается,
а
затем
поет
о
боли.
Au
cimetière
des
amours,
moi
je
prie
des
poussières
На
кладбище
любви
я
молюсь
праху,
De
redonner
la
vie
aux
enfants
de
la
terre
Чтобы
он
вернул
жизнь
детям
земли.
Alors,
on
est
tous
là
au
cimetière
des
amours
Итак,
мы
все
здесь,
на
кладбище
любви,
Toi
c'était
pour
Olga,
moi
c'était
pour
toujours
Ты
- ради
Ольги,
я
- навсегда.
Que
je
meure
à
genou
devant
ces
bouts
de
bois
Пусть
я
умру
на
коленях
перед
этими
кусками
дерева,
Que
je
meure
à
genou
devant
ces
bouts
de
toi
Пусть
я
умру
на
коленях
перед
этими
кусками
тебя,
Dont
je
me
souviens
pas,
dont
je
me
souviens
plus
Которые
я
не
помню,
которые
я
больше
не
помню,
Mais
dont
je
sais
savoir
oui
qu'ils
se
sont
perdus
Но
о
которых
я
знаю,
да,
что
они
потеряны
Dans
le
fond
des
mémoires,
dans
le
fond
des
cimetières
В
глубине
памяти,
в
глубине
кладбищ.
Dis-moi
dessous
la
tombe
qui
a
gagné
la
guerre?
Скажи
мне,
под
могилой,
кто
выиграл
войну?
Au
cimetière
des
amours,
je
suis
perdu
parfois
На
кладбище
любви
я
иногда
теряюсь,
À
jouer
du
tambour
aux
cœurs
des
filles
de
joie
Играя
на
барабане
в
сердцах
продажных
женщин,
Qui
ont
perdu
leur
chemin
ou
qui
passent
par
là
Которые
сбились
с
пути
или
просто
проходят
мимо.
Je
chante
Varsovie
mais
il
n'y
a
que
moi
Я
пою
"Варшаву",
но
здесь
только
я
Et
les
fleurs
qui
se
meurent
de
te
savoir
partie
И
цветы,
которые
умирают,
зная,
что
ты
ушла,
Et
les
fleurs
qui
se
meurent
et
chantent
Varsovie
И
цветы,
которые
умирают
и
поют
"Варшаву",
Comme
un
jardin
de
fleurs
à
faire
pleurer
des
croix
Как
цветочный
сад,
заставляющий
плакать
кресты,
Comme
un
jardin
qui
meure,
comme
je
me
meurs
de
toi
Как
умирающий
сад,
как
я
умираю
без
тебя.
Au
cimetière
des
amours,
oui
moi
j'entends
des
voix
На
кладбище
любви
я
слышу
голоса,
Mais
le
ciel
semble
sourd
à
ceux
qui
vivent
là
Но
небо
кажется
глухим
к
тем,
кто
живет
здесь.
Les
siècles
de
poèmes
puis
les
siècles
de
tendres
Века
стихов,
а
затем
века
нежности,
Qui
sous
les
chrysanthèmes
n'ont
plus
cous
à
se
pendre
Которые
под
хризантемами
больше
не
могут
повеситься,
Que
le
coût
de
la
vie,
c'est
mourir
et
bien
pire
Что
цена
жизни
- это
смерть,
и
еще
хуже,
C'est
perdre
son
amour
mais
garder
son
empire
Это
потерять
свою
любовь,
но
сохранить
свою
империю,
Pour
finir
à
genou,
empereur
de
personne
Чтобы
закончить
на
коленях,
императором
никого,
Que
de
ce
temps
qui
passe,
puis
qui
vous
abandonne
Кроме
этого
времени,
которое
проходит
и
покидает
тебя.
Au
cimetière
des
amours,
moi
je
repense
à
toi
На
кладбище
любви
я
снова
думаю
о
тебе,
Puis
j'entends
les
tambours
qui
font
les
guerres
parfois
И
слышу
барабаны,
которые
иногда
объявляют
войны,
Qui
font
pleurer
les
fleurs
des
jardins
de
nos
vies
Которые
заставляют
плакать
цветы
садов
наших
жизней,
Qui
font
pleurer
mon
cœur,
qui
font
tomber
la
pluie
Которые
заставляют
плакать
мое
сердце,
проливая
дождь
Sur
les
ruisseaux
de
proses
de
mon
génie
de
peine
На
ручьи
прозы
моего
гения
печали.
Vont
les
siècles
amoureux
marchant
les
bords
de
Seine
Идут
века
влюбленных,
гуляющих
по
берегам
Сены,
Aux
parfums
de
nos
roses
ou
bien
des
chrysanthèmes
С
ароматами
наших
роз
или
хризантем.
Dis-moi
quoi
de
plus
beau
que
se
dire
que
l'on
s'aime?
Скажи,
что
может
быть
прекраснее,
чем
сказать
друг
другу,
что
мы
любим?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.