Lyrics and translation Sáez - Into the Wild
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into the Wild
В диких условиях
Si
on
tentait
l'Alaska,
devenir
homme
au
milieu
des
loups
А
что,
если
мы
рванем
на
Аляску,
станем
настоящими
мужчинами
среди
волков,
Sentir
l'eau
du
ruisseau
entre
les
doigts
Почувствуем
воду
ручья
между
пальцами?
Si
on
quittait
tout
demain,
l'aliénation
à
tous
est
inutitile,
Что,
если
мы
все
бросим
завтра,
это
отчуждение
никому
не
нужно,
Si
nous
partions
main
dans
la
main
Что,
если
мы
уйдем,
держась
за
руки,
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Si
nous
faisions
comme
lui,
celui
qui
a
tout
quitté
Если
бы
мы
сделали
как
он,
тот,
кто
все
бросил
Pour
les
ours
blancs,
pour
garder
l'immaculé
conception
Ради
белых
медведей,
ради
сохранения
первозданной
чистоты,
Pour
devenir,
pour
un
moment,
celui
qu'on
a
été
un
jour
Чтобы
стать,
на
мгновение,
теми,
кем
мы
были
когда-то,
Le
jour
où
nous
n'étions
qu'un
homme
qui
apprend
à
marcher
В
тот
день,
когда
мы
были
всего
лишь
людьми,
которые
учатся
ходить?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Tu
les
as
vu
nos
quotidiens,
nos
parterre
et
les
cœurs
qui
nous
lient
Ты
же
видела
нашу
повседневность,
наши
клумбы
и
сердца,
что
связывают
нас,
Gardent
les
mains,
les
connexions
dans
nos
cerveaux
Держат
наши
руки,
связи
в
наших
мозгах.
On
a
l'air
de
quoi
toi
et
moi,
perdu
là
dans
la
fourmilière
На
кого
мы
похожи,
ты
и
я,
потерянные
здесь,
в
этом
муравейнике,
Comme
un
poisson
cherche
de
l'air,
des
feux
qui
font
plus
de
lumière
Словно
рыба,
ищущая
воздух,
огонь,
дающий
больше
света.
Si
on
fait
pas
l'Alaska,
Если
мы
не
рванем
на
Аляску,
C'est
qu'on
aura
trouvé
en
route,
un
coin
pour
se
poser
nos
âmes
То
лишь
потому,
что
найдем
по
пути
уголок,
где
сможем
успокоить
наши
души,
Un
petit
bout
du
monde
Маленький
кусочек
мира,
Qui
sera
rien
que
toi
et
moi,
qui
sera
notre
bout
d'étoile
Который
будет
только
наш
с
тобой,
который
будет
нашим
кусочком
звезды,
Celui
que
rien
n'enlèvera,
celui
qui
fait
qu'on
tient
Тот,
который
никто
не
отнимет,
тот,
который
помогает
нам
держаться.
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Into
the
wild
В
дикие
условия?
Je
sais
qu'on
partira
jamais,
que
c'est
bon
que
penser
que
l'univers
Я
знаю,
что
мы
никогда
не
уйдем,
что
хорошо
думать,
что
вселенная
Est
possible,
puisque
tout
ici
nous
est
impossible
Возможна,
поскольку
все
здесь
нам
невозможно.
Nous
suffira
de
la
route,
et
du
jour
qui
se
lève
pour
donner
lumière
à
nos
nuit
Нам
будет
достаточно
дороги
и
восходящего
солнца,
чтобы
осветить
наши
ночи
Et
l'univers
aux
infinis
И
бесконечную
вселенную.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.