Sáez - J'envoie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sáez - J'envoie




J'envoie
Посылаю
Miroir, dis-moi mon beau miroir
Свет мой, зеркальце, скажи,
Est-ce que je suis belle dans l′accessoire?
Красив ли я в этом прикиде?
Dans l'infinité numérique
В цифровой бесконечности
Je veux ma photo dans la fabrique
Хочу свою фотку в фабрике грез.
Miroir, dis-moi mon beau miroir
Свет мой, зеркальце, скажи,
Dis-moi comment toucher la gloire
Как мне славы достичь?
Au gré des névroses narcissiques
В плену нарциссических неврозов
J′veux ma photo dans la fabrique
Хочу свою фотку в фабрике грез.
J'envoie mes photos à la gym
Шлю свои фотки из зала,
J'envoie ma chatte pour que tu dream
Шлю свою киску, чтоб ты мечтал,
J′envoie pour crier liberté
Шлю, чтобы крикнуть о свободе,
J′suis sur la toile, prisonnier
Я в сети, как в тюрьме.
J'envoie des bouteilles à la mer
Шлю бутылки в море,
J′envoie ouais le cul en arrière
Шлю, да, задницей виляю,
J'envoie mes outrages révoltés
Шлю свой гневный протест,
Quand j′suis sur la plage à bronzer
Когда загораю на пляже.
J'envoie des appels au secours
Шлю сигналы SOS,
J′envoie, sûr, pour trouver l'amour
Шлю, конечно, чтобы найти любовь,
J'envoie pour toucher des millions
Шлю, чтобы миллионы собрать,
J′envoie des likes, des connexions
Шлю лайки, коннекты,
J′envoie ce que j'ai bouffé hier
Шлю, что вчера я съел,
J′envoie la photo de ma grand-mère
Шлю фотку своей бабушки,
J'envoie des drapeaux pour la paix
Шлю флаги за мир,
Anonyme sur mon canapé
Анонимно, с дивана,
J′envoie ma gueule pour la planète
Шлю свою рожу ради планеты,
Tout le monde sans fout mais t'inquiètes
Всем плевать, но ты не переживай,
J′envoie même quand j'ai l'air de rien
Шлю, даже когда ни на что не гожусь,
Qu′un tas de fumier dans du crottin
Как куча навоза в навозной куче.
J′envoie mes selfies suicidaires
Шлю свои суицидальные селфи,
J'envoie, sûr, à la terre entière
Шлю, конечно, всему миру,
J′envoie comme une humanitaire
Шлю, как гуманитарная миссия,
Sûr envie de tout foutre en l'air
Конечно, хочется все взорвать к чертям.
J′envoie des textos dans l'abime
Шлю сообщения в бездну,
J′envoie des tweets aux anonymes
Шлю твиты анонимам,
J'envoie mes points de vue politiques
Шлю свои политические взгляды,
J'envoie, ouais, tant que ça fait du fric
Шлю, да, пока это приносит бабки.
J′envoie mes outrages révoltés
Шлю свой гневный протест,
Quand j′suis sur la plage à bronzer
Когда загораю на пляже.
J'envoie des putain d′smileys
Шлю, блин, смайлики,
En dessous des photos charniers
Под фотографиями братских могил.
J'envoie comme une humanitaire
Шлю, как гуманитарная миссия,
Sûr, envie de tout foutre en l′air
Конечно, хочется все взорвать к чертям.
J'envoie mes névroses narcissiques
Шлю свои нарциссические неврозы,
Et puis mon liquide amniotique
И свои околоплодные воды,
J′envoie crier liberté
Шлю, чтобы крикнуть о свободе,
J'suis sur la toile, prisonnier
Я в сети, как в тюрьме.
J'envoie ma gueule pornographique
Шлю свою порнографическую рожу,
Dans la grande messe j′suis pathétique
На большой мессе я жалок,
J′envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J'envoie comme un appel détresse
Шлю, как сигнал бедствия,
J′envoie des mots d'amour parfois
Шлю иногда слова любви,
J′envoie à qui les recevra
Шлю тому, кто их примет.
Miroir, dis-moi mon beau miroir
Свет мой, зеркальце, скажи,
Est-ce que je suis belle dans l'accessoire?
Красив ли я в этом прикиде?
Dans l′infinité numérique
В цифровой бесконечности
Je veux ma photo dans la fabrique
Хочу свою фотку в фабрике грез.
J'envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J'envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J′envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J′envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J'envoie comme un appel détresse
Шлю, как сигнал бедствия,
J′envoie des mots d'amour parfois
Шлю иногда слова любви,
J′envoie à qui les recevra
Шлю тому, кто их примет.
J'envoie des bouteilles à la mer
Шлю бутылки в море,
Dans l′océan de nos poussières
В океан нашей пыли,
Dans la fabrique des égo-trips
На фабрику эго-трипов,
J'envoie mes névroses narcissiques
Шлю свои нарциссические неврозы,
J'envoie comme une mythomaniaque
Шлю, как мифоман,
Partout faut chercher son mac
Везде надо искать свой мак,
Au gré des crèmes dépilatoires
В плену депиляторных кремов,
Grand règne de nos accessoires
Великое царство наших аксессуаров.
J′envoie des feux de pailles féministes
Шлю феминистские соломенные огни,
Pour nourrir les proxénétismes
Чтобы кормить сутенеров,
Au gré des propagandes média
В плену медийной пропаганды,
J′envoie, ouais, vas savoir pourquoi
Шлю, да, кто знает, почему.
J'envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J′envoie comme un appel détresse
Шлю, как сигнал бедствия,
J'envoie sur le cul en arrière
Шлю, задницей виляю,
J′envoie des causes humanitaires
Шлю гуманитарную помощь,
J'envoie des parfums sans odeur
Шлю духи без запаха,
J′envoie sûr à n'importe quelle heure
Шлю, конечно, в любое время суток.
J'en vois qui traverse le ciel
Вижу, как кто-то пересекает небо,
J′envoie des lunes ou des soleils
Шлю луны или солнца,
J′envoie des étoiles et des cœurs
Шлю звезды и сердца,
J'envoie des numériques flowers
Шлю цифровые цветы.
SOS SOS SOS
SOS SOS SOS
SOS SOS SOS
SOS SOS SOS
SOS SOS SOS
SOS SOS SOS
J′envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J'envoie comme un appel détresse
Шлю, как сигнал бедствия.
J′envoie satellite SOS
Шлю спутниковый SOS,
J'envoie comme un appel détresse
Шлю, как сигнал бедствия.
J′envoie mes photos à la gym
Шлю свои фотки из зала,
J'envoie ma chatte pour que tu dream
Шлю свою киску, чтоб ты мечтал,
J'envoie ce que j′ai bouffé hier
Шлю то, что я вчера съел,
J′envoie la photo de ma grand-mère
Шлю фотку своей бабушки,
J'envoie mes vacances sur la côte
Шлю свой отпуск на побережье,
cette fille montre son cul sur des yachts
Где эта девушка показывает свою задницу на яхте.
Moi j′envoie des superficiels
Я шлю поверхностное,
Intelligence artificielle
Искусственный интеллект.
J'envoie pour crier liberté
Шлю, чтобы крикнуть о свободе,
Quand j′suis sur la toile, prisonnier
Когда я в сети, как в тюрьме.
J'envoie citation en anglais
Шлю цитаты на английском,
J′envoie mon cerveau atrophié
Шлю свой атрофированный мозг,
J'envoie mes outrages révoltés
Шлю свой гневный протест,
Quand j'suis sur la plage à bronzer
Когда загораю на пляже.
J′envoie, ouais, des putains de smileys
Шлю, да, чертовы смайлики,
En dessous des photos charniers
Под фотографиями братских могил.
J′envoie ma gueule pour la planète
Шлю свою рожу ради планеты,
J'envoie mes samedis soir de fête
Шлю свои субботние вечеринки,
J′envoie des étoiles et des cœurs
Шлю звезды и сердца,
J'envoie des numériques flowers
Шлю цифровые цветы.
Au gré des amours en pixel
В плену пиксельной любви,
Pour toucher le septième ciel
Чтобы достичь седьмого неба.
Moi j′envoie des artificiels
Я шлю искусственное,
Intelligence superficielle
Поверхностный интеллект.
J'envoie
Шлю,
J′envoie
Шлю,
J'envoie des mots d'amour
Шлю слова любви.
J′envoie
Шлю,
J′envoie
Шлю,
J'envoie des mots d′amour
Шлю слова любви.
Envoie!
Посылай!
Envoie!
Посылай!
Envoie!
Посылай!





Writer(s): Damien Saez


Attention! Feel free to leave feedback.