Lyrics and translation Sáez - Jojo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
peu
de
Jimmy
puis
c'est
un
peu
de
Brel
В
нем
есть
немного
от
Джимми,
и
немного
от
Бреля,
C'est
un
peu
Barbara
qui
vous
prend
sous
son
aile
В
нем
есть
немного
Барбары,
что
крылом
тебя
укрыла,
C'est
un
peu
de
Cerdan,
c'est
un
peu
de
Gabin
В
нем
есть
немного
Сердана,
и
немного
от
Габена,
C'est
un
peu
Depardieu,
c'est
un
peu
de
Verdun
В
нем
есть
немного
Депардье,
и
немного
от
Вердена,
C'est
un
peu
de
Deneuve,
c'est
un
peu
de
Delon
В
нем
есть
немного
Денев,
и
немного
от
Делона,
C'est
un
peu
de
nos
vieilles,
un
peu
de
nos
darons
В
нем
есть
немного
от
наших
старушек,
немного
от
наших
предков,
C'est
un
peu
de
Bardot,
c'est
un
peu
de
Godart
В
нем
есть
немного
Бардо,
и
немного
от
Годара,
Un
peu
de
la
Moreau,
un
peu
de
nos
comptoirs
Немного
от
Моро,
немного
от
наших
баров,
C'est
un
peu
l'Amérique,
au
cœur
de
Pontarlier
В
нем
есть
немного
Америки,
в
самом
сердце
Понтарлье,
C'est
quand
le
cœur
panique,
qu'on
voudrait
bien
sauter
И
когда
сердце
в
панике,
хочется
прыгнуть
с
края,
C'est
un
peu
nos
parents,
c'est
la
fin
d'une
époque
В
нем
есть
немного
от
наших
родителей,
это
конец
эпохи,
C'est
un
peu
quand
les
gens
s'embrassaient
sur
du
rock
В
нем
есть
немного
от
того
времени,
когда
люди
целовались
под
рок-н-ролл.
On
a
tous
dans
nos
cœurs
un
peu
de
Tennessee
У
всех
нас
в
сердцах
есть
немного
Теннесси,
On
a
tous
dans
nos
cœurs
l'envie
d'avoir
envie
У
всех
нас
в
сердцах
есть
желание
хотеть,
Comme
on
a
des
parents,
comme
on
a
qu'une
seule
vie
Как
у
нас
есть
родители,
как
у
нас
есть
только
одна
жизнь,
On
a
tous
dans
nos
cœurs
quelque
chose
de
Johnny
У
всех
нас
в
сердцах
есть
что-то
от
Джонни.
C'est
les
fils
de
l'usine,
c'est
les
gens
des
marchés
Это
сыновья
заводов,
это
люди
рынков,
C'est
les
chants
de
la
mine
qui
montent
sur
une
Harley
Это
песни
шахт,
взмывающие
на
Харлее,
C'est
les
chants
de
Verdun,
c'est
ceux
de
Knokke-Le
Zoute
Это
песни
Вердена,
это
песни
Кнокке-ле-Зута,
C'est
comme
un
orphelin,
qui
va
de
route
en
route
Это
как
сирота,
что
скитается
по
дорогам,
C'est
le
ringard
qui
emmerde
le
dandy
parisien
Это
простак,
который
раздражает
парижского
денди,
C'est
chanter
en
français
quand
on
se
rêve
'ricain
Это
петь
по-французски,
мечтая
быть
американцем,
C'est
les
perfecto
noirs
accrochés
aux
santiags
Это
черные
косухи,
накинутые
на
ковбойские
сапоги,
C'est
chanter
"Noir
c'est
noir"
comme
un
printemps
de
Prague
Это
петь
"Черный
цвет
- это
черный"
словно
пражская
весна,
C'est
la
force
du
cœur
de
ceux
qui
ont
pas
les
mots
Это
сила
сердца
тех,
у
кого
нет
слов,
C'est
le
cœur
des
bandits,
c'est
le
cœur
des
prolos
Это
сердце
бандитов,
это
сердце
работяг,
Pour
se
dire
que
l'on
s'aime,
c'est
ceux
qui
ont
que
les
poings
Чтобы
сказать,
что
любим,
это
те,
у
кого
есть
только
кулаки,
Qui
ont
que
des
chrysanthèmes
pour
unique
destin
У
кого
есть
только
хризантемы
как
единственная
судьба.
On
a
tous
dans
nos
cœurs
un
peu
de
Tennessee
У
всех
нас
в
сердцах
есть
немного
Теннесси,
On
a
tous
dans
nos
cœurs
l'envie
d'avoir
envie
У
всех
нас
в
сердцах
есть
желание
хотеть,
Comme
on
a
des
parents,
comme
on
a
qu'une
seule
vie
Как
у
нас
есть
родители,
как
у
нас
есть
только
одна
жизнь,
On
a
tous
dans
nos
cœurs
quelque
chose
de
Johnny
У
всех
нас
в
сердцах
есть
что-то
от
Джонни.
C'est
comme
un
35
tonnes
qui
aurait
quitté
la
route
Это
как
35-тонник,
что
съехал
с
дороги,
C'est
comme
une
Davidson
qui
a
l'réservoir
qui
goutte
Это
как
Харлей
Дэвидсон,
у
которого
подтекает
бак,
Aux
yeux
de
Gabrielle,
aux
yeux
de
tous
ces
gens
В
глазах
Габриэль,
в
глазах
всех
этих
людей,
Qui
regardent
le
ciel
puis
qui
pleurent
en
chantant
Что
смотрят
в
небо
и
плачут,
напевая.
On
a
tous
dans
nos
cœurs
un
peu
de
Tennessee
У
всех
нас
в
сердцах
есть
немного
Теннесси,
On
a
tous
dans
nos
cœurs
l'envie
d'avoir
envie
У
всех
нас
в
сердцах
есть
желание
хотеть,
Comme
on
a
des
parents,
comme
on
a
qu'une
seule
vie
Как
у
нас
есть
родители,
как
у
нас
есть
только
одна
жизнь,
On
a
tous
dans
nos
cœurs
quelque
chose
de
Johnny
У
всех
нас
в
сердцах
есть
что-то
от
Джонни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.