Lyrics and translation Sáez - L'enfant de France
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'enfant de France
Дитя Франции
Je
suis
l'enfant
de
France
qui
porte
à
l'horizon
Я
дитя
Франции,
несущее
к
горизонту,
Comme
un
sanglot
la
flamme
de
la
révolution
Словно
рыдание,
пламя
революции.
Et
si
la
Terre
pour
moi,
non,
n'a
pas
de
nation
И
если
для
меня,
нет,
Земля
не
имеет
нации,
Que
le
pays
du
cœur
qui
port
le
fleuron
То
страна
сердца,
носящая
цвет,
Des
fleurs
du
solidaire
qui
unira
le
chant
Цветов
солидарности,
объединит
песню
De
toutes
les
sœurs
et
frères,
de
tous
les
partisans
Всех
сестёр
и
братьев,
всех
сторонников.
Si
je
suis
le
drapeau
du
peuple
résistance
Если
я
знамя
народного
сопротивления
De
toutes
le
nations,
je
suis
l'enfant
de
France
Всех
наций,
я
дитя
Франции.
Des
médias
corrompus
et
le
peuple
à
la
rue
СМИ
продажны,
а
народ
на
улице,
Au
monde
des
marchands
toujours
qui
prostitue
В
мире
торгашей,
вечно
продающих,
Des
pouvoirs
qui
n'entendent
jamais
que
la
violence
Власти,
что
слышат
лишь
насилие,
Sont
bien
tristes
aujourd'hui,
oui
les
rues
de
ma
France
Сегодня
так
печальны,
да,
улицы
моей
Франции.
Il
n'y
aura
d'autre
choix
que
de
prendre
les
armes
Не
будет
иного
выбора,
кроме
как
взять
оружие,
Il
n'y
aura
d'autre
choix
que
pour
sécher
les
larmes
Не
будет
иного
выбора,
кроме
как
высушить
слёзы
De
ces
peuples
éduqués
à
la
stupidité
Этих
народов,
воспитанных
в
глупости,
Il
n'y
aura
d'autre
choix
que
mort
des
libertés
Не
будет
иного
выбора,
кроме
как
смерть
свобод.
Ils
ont
vendu
l'enfant,
ils
ont
tué
la
Terre
Они
продали
дитя,
они
убили
Землю,
Ils
ont
fait
du
printemps
cet
éternel
hiver
Они
сделали
из
весны
эту
вечную
зиму,
Qui
vient
peupler
l'assiette
toujours
des
populaires
Которая
вечно
наполняет
тарелки
простых
людей
Du
pain
des
nourricières
pour
devenir
la
pierre
Хлебом
кормилиц,
чтобы
стать
камнем.
Ils
ont
violé
culture,
ils
ont
pourri
nature
Они
изнасиловали
культуру,
они
сгноили
природу,
Ils
ont
vendu,
c'est
sûr,
ton
pays
aux
ordures
Они
продали,
это
точно,
твою
страну
мусору.
Ils
ont
pris
ton
boulot
contre
une
application
Они
забрали
твою
работу
в
обмен
на
приложение,
Pour
faire
rêver
ton
môme
toujours
que
de
pognon
Чтобы
твой
ребёнок
вечно
мечтал
только
о
бабле.
Contre
l'État
de
droit
virant
État
du
Roi
Против
правового
государства,
превращающегося
в
государство
Короля,
Il
faut
lever
le
poing,
oui
pour
changer
les
lois
Нужно
поднять
кулак,
да,
чтобы
изменить
законы,
Redonner
la
parole
au
langage
du
cœur
Вернуть
слово
языку
сердца,
Que
la
chasse
aux
sorcières
soit
le
spéculateur
Чтобы
охотой
на
ведьм
стал
спекулянт
Sur
la
misère
des
gens,
sur
les
dettes
des
pays
На
нищете
людей,
на
долгах
стран,
Quand
le
cœur
résistant
lancera
l'incendie
Когда
сопротивляющееся
сердце
зажжёт
пожар
De
ce
règne
marchand
qui
vient
violer
les
petits
Этого
царства
торгашей,
что
насилует
малышей
Du
peuple
de
sans
dent
qui
recherche
un
abri
Народа
беззубых,
ищущих
убежища.
Honte
à
toi
tout
là-haut
au
sourire
des
princières
Позор
тебе
там,
наверху,
с
улыбкой
принцессы,
Honte
à
toi
d'envoyer
l'armée
des
tortionnaires
Позор
тебе
за
то,
что
посылаешь
армию
палачей
Sur
ton
peuple
affamé,
comment
dire
sur
tes
frères
На
свой
голодный
народ,
как
сказать,
на
своих
братьев,
Sur
ces
gens
qui
ne
cherchent
qu'à
survivre
à
l'hiver
На
этих
людей,
которые
просто
пытаются
пережить
зиму.
Honte
à
tous
ces
gens-là
qui
n'ont
plus
de
notion
Позор
всем
этим
людям,
которые
больше
не
понимают,
Que
cette
avidité
du
règne
du
pognon
Что
эта
жадность
— царство
денег.
Moi,
mon
patriotisme
reste
le
solidaire
Мой
патриотизм
— это
солидарность,
À
partager
à
tous
les
enfants
de
la
Terre
Которой
я
делюсь
со
всеми
детьми
Земли.
Je
serai
le
boxeur
qui
face
au
matraqueurs
Я
буду
боксёром,
который
перед
дубинками
Dépositaires
du
droit,
oui
de
frapper
les
sœurs
Хранителями
права,
да,
бить
сестёр
Et
frères
de
mon
pays
perdus
dans
la
douleur
И
братьев
моей
страны,
потерянных
в
боли,
Face
à
la
tyrannie
des
amputés
du
cœur
Перед
лицом
тирании
бездушных.
Toujours
la
répression
des
ouvrières
en
sang
Всегда
репрессии
окровавленных
работниц,
Pour
sauver
leur
pognon,
sauver
leur
Dieu,
l'argent
Чтобы
спасти
свои
деньги,
спасти
своего
Бога,
деньги.
Toujours
les
parisiennes
peuple
collaborant
Всегда
парижанки
— народ
коллаборационистов,
Des
élites
au
QI,
comment
dire,
du
néant
Элит
с
IQ,
как
сказать,
пустоты.
Puisqu'il
n'est
pas
de
loi
pour
faire
payer
l'impôt
Ведь
нет
закона,
чтобы
заставить
платить
налоги
Au
milliardaire
réseau
exploitant
du
ghetto
Миллиардеру,
сети,
эксплуатирующей
гетто,
Puisqu'il
n'est
pas
de
loi
que
celle
du
Dieu
l'argent
Ведь
нет
закона,
кроме
закона
Бога
денег,
Qui
saigne
les
troupeaux,
oui,
de
collaborants
Который
высасывает
кровь
из
стада,
да,
коллаборационистов.
Tant
que
tu
cliques,
ami,
eux
ils
font
du
pognon
Пока
ты
кликаешь,
друг,
они
делают
деньги,
Nourrissant
tyrannie
pour
faire
élire
les
pions
Питая
тиранию,
чтобы
избирать
пешек.
Peuple
pris
dans
la
toile
pour
sa
révolution
Народ,
попавший
в
сеть
своей
революции,
Faut-il
sauver
l'étoile
par
une
application
Нужно
ли
спасать
звезду
приложением?
L'avenir
le
dira
mais
une
chose
est
certaine
Будущее
покажет,
но
одно
можно
сказать
наверняка:
Il
faut
tuer
les
rois,
les
rois
de
la
gangrène
Нужно
убить
королей,
королей
гангрены.
Et
crois-moi
ces
gens-là
aux
cercueils
en
dorure
И
поверь
мне,
эти
люди
с
позолоченными
гробами
Oui
sont
bien
mieux
planqués
qu'à
l'Élysée
c'est
sûr
Да,
спрятаны
гораздо
лучше,
чем
в
Елисейском
дворце,
это
точно.
Si
les
maîtres
du
monde
sont
dans
les
connexions
Если
хозяева
мира
находятся
в
связях,
Oui
si
la
bête
immonde,
sûr
a
changé
de
nom
Да,
если
мерзкая
тварь,
конечно,
сменила
имя,
Peuple
héroïnomane
de
sa
triste
opinion
Народ,
зависимый
от
своего
печального
мнения,
Sur
les
roseaux
tristesse,
liberté
d'expression
На
тростниках
печаль,
свобода
слова
Des
esclaves
de
Facebook,
des
esclaves
du
pognon
Рабов
Фейсбука,
рабов
денег,
Des
vendeurs
d'accessoires
pour
meute
de
troufions
Продавцов
аксессуаров
для
стаи
солдат
De
ce
capitalisme,
fasciste
éducation
Этого
капитализма,
фашистского
воспитания,
Qui
fait
que
réussite
rime
avec
les
millions
Которое
делает
так,
что
успех
рифмуется
с
миллионами.
De
milliards
connectés
pour
faire
qu'un
milliardaire
Миллиарды
подключенных,
чтобы
сделать
одного
миллиардера,
À
leur
cou
serre
encore
un
peu
plus
le
collier
На
их
шее
ещё
туже
затягивает
ошейник.
Pardon
si
moi
j'étais,
oui,
toujours
visionnaire
Прости,
если
я
был,
да,
всегда
провидцем,
Quand
je
sortais
la
triste
#humanité
Когда
я
выпускал
печальное
#человечество,
Pour
sauver
notre
monde,
pour
sauver
notre
Terre
Чтобы
спасти
наш
мир,
чтобы
спасти
нашу
Землю,
Il
n'est
de
solution
oui
que
le
solidaire
Нет
другого
решения,
кроме
солидарности.
Et
si
les
lois
ici
bien
tristes
grabataires
И
если
законы
здесь,
печальные
дряхлые
старики,
Ne
font
que
protéger
le
totalitaire
Только
защищают
тоталитаризм,
Pouvoir
des
médiatiques
qui
tuera
le
poète
Власть
СМИ,
которая
убьёт
поэта,
Qui
bien
loin
de
leur
fric
rêvé
d'une
planète
Который,
вдали
от
их
денег,
мечтал
о
планете
Des
langages
du
cœur
contre
la
tyrannie
Языков
сердца
против
тирании,
Il
faut
croire
que
nul
n'est
poète
en
son
pays
Надо
полагать,
что
нет
пророка
в
своём
отечестве.
Mon
pays
c'est
la
France,
mon
pays
c'est
la
Terre
Моя
страна
— Франция,
моя
страна
— Земля,
Et
de
tous
ses
enfants
elle
sera
solidaire
И
со
всеми
своими
детьми
она
будет
солидарна.
Et
quand
la
résistance
fera
naître
lumière
И
когда
сопротивление
породит
свет
Aux
Élysées
d'obscures
qui
prostituent
la
Terre
В
темных
Елисейских
дворцах,
которые
продают
Землю,
Je
suis
l'enfant
de
France
qui
porte
à
l'horizon
Я
дитя
Франции,
несущее
к
горизонту,
Comme
un
sanglot
la
flamme
de
la
révolution
Словно
рыдание,
пламя
революции.
Et
si
la
Terre
pour
moi
non
n'a
pas
de
nation
И
если
для
меня,
нет,
Земля
не
имеет
нации,
Que
le
pays
du
cœur
qui
porte
le
fleuron
То
страна
сердца,
носящая
цвет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.