Lyrics and translation Sáez - Les enfants paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les enfants paradis
Дети рая
Ils
étaient
des
sourires,
ils
étaient
des
sanglots
Они
были
улыбками,
они
были
рыданиями,
Ils
étaient
de
ces
rires
que
font
les
chants
d'oiseaux
Они
были
тем
смехом,
что
слышится
в
пении
птиц,
Ils
étaient
des
matins
quand
on
va
bord
de
mer
Они
были
утрами
на
морском
берегу,
Ils
étaient
cœur
chagrin,
ils
étaient
cœur
lumière
Они
были
печалью
в
сердце,
они
были
светом
в
сердце,
Ils
étaient
des
poèmes,
Ils
étaient
des
oiseaux
Они
были
поэмами,
они
были
птицами,
Ils
étaient
des
je
t'aime
qu'on
dit
bord
du
ruisseau
Они
были
словами
"я
люблю
тебя",
сказанными
у
ручья,
Ils
étaient
du
café,
ils
étaient
du
bistrot
Они
были
кофе,
они
были
бистро,
Ils
étaient
étrangers,
ils
étaient
sans
drapeau
Они
были
чужими,
они
были
без
флага,
Ils
étaient
de
Paris,
ils
étaient
de
province
Они
были
из
Парижа,
они
были
из
провинции,
Ils
étaient
cœurs
de
pluie
qui
font
cœurs
qui
grincent
Они
были
дождливыми
сердцами,
которые
заставляют
сердца
сжиматься.
Ils
étaient
pleins
de
vie,
avaient
l'œil
du
printemps
Они
были
полны
жизни,
в
их
глазах
была
весна,
Ils
étaient
cœurs
qui
rient
quand
le
ciel
est
pleurant
Они
были
сердцами,
которые
смеются,
когда
небо
плачет,
Ils
étaient
des
promesses,
ils
étaient
devenir
Они
были
обещаниями,
они
были
становлением,
Ils
étaient
bien
trop
jeunes
oui
pour
devoir
partir
Они
были
слишком
молоды,
да,
чтобы
уходить,
Ils
étaient
fils
d'Orient
ou
fils
de
l'Occident
Они
были
сыновьями
Востока
или
сыновьями
Запада,
Enfants
du
paradis,
enfants
du
Bataclan
Детьми
рая,
детьми
Батаклана,
Ils
étaient
cœur
français
ou
international
Они
были
сердцем
Франции
или
сердцем
мира,
Ils
étaient
la
rosée
qui
pleure
de
sous
le
châle
Они
были
росой,
плачущей
из-под
шали,
Ils
étaient
des
promesses,
ils
étaient
des
bourgeons
Они
были
обещаниями,
они
были
почками,
Qui
font
monter
tristesse,
ils
étaient
des
chansons
Которые
рождают
печаль,
они
были
песнями.
Ils
étaient
des
familles,
ils
étaient
des
amis
Они
были
семьями,
они
были
друзьями,
Ils
étaient
ce
qui
brille
dans
le
ciel
de
la
nuit
Они
были
тем,
что
сияет
в
ночном
небе,
Ils
étaient
amoureux
ceux
qui
se
sont
blottis
Они
были
влюбленными,
те,
кто
прижался
L'un
contre
l'autre
à
deux,
contre
la
tyrannie
Друг
к
другу,
вдвоем,
против
тирании,
Ils
étaient
comme
toi,
ils
étaient
comme
moi
Они
были
как
ты,
моя
любимая,
они
были
как
я,
Ils
n'étaient
pas
guerriers
mais
sont
morts
au
combat
Они
не
были
воинами,
но
погибли
в
бою,
Ils
étaient
cœur
d'amour,
ils
étaient
cœur
qui
bat
Они
были
сердцем
любви,
они
были
бьющимся
сердцем,
Puis
qui
battra
toujours
même
en-dessous
la
croix
Которое
будет
биться
всегда,
даже
под
крестом,
Ils
étaient
ces
amis
que
je
connaissais
pas
Они
были
теми
друзьями,
которых
я
не
знал,
Ils
étaient
mon
pays
et
puis
le
tien
je
crois
Они
были
моей
страной,
и,
думаю,
твоей
тоже.
Ils
resteront
Paris,
Paris
se
souviendra
Они
останутся
Парижем,
Париж
будет
помнить
Toujours
de
ces
amis
la
lumière
brillera
Всегда
об
этих
друзьях,
свет
будет
сиять,
Ils
s'appelaient
je
t'aime,
ils
s'appelaient
jeunesse
Их
звали
"я
люблю
тебя",
их
звали
юность,
Ils
s'appelaient
poème,
ils
s'appelaient
tendresse
Их
звали
поэма,
их
звали
нежность,
Ils
s'appelaient
frangine,
ils
s'appelaient
frangin
Их
звали
сестренка,
их
звали
братишка,
Ils
s'appelaient
gamine,
ils
s'appelaient
gamin
Их
звали
девчонка,
их
звали
мальчишка,
Ils
s'appelaient
la
joie
et
puis
la
non
violence
Их
звали
радость
и
отсутствие
насилия,
Ils
s'appelaient
je
crois
les
enfants
de
la
France
Их
звали,
я
думаю,
дети
Франции,
De
tout
les
horizons
puis
de
tous
les
prénoms
Со
всех
горизонтов
и
со
всеми
именами,
Ils
s'appelaient
amour,
s'appelaient
l'horizon
Их
звали
любовь,
их
звали
горизонт.
Ils
s'appelaient
Jacques
Brel
puis
je
crois
Barbara
Их
звали
Жак
Брель,
и,
кажется,
Барбара,
Ils
s'appelaient
le
ciel,
ils
s'appelaient
pourquoi
Их
звали
небо,
их
звали
"почему",
Toujours
ici
sommeil
l'horreur
au
creux
du
bois
Всегда
здесь
спит
ужас
в
глубине
леса,
Qui
rejoint
l'éternel
va
l'innocent
je
crois
Кто
присоединяется
к
вечному,
тот
невинен,
я
думаю,
Ils
étaient
poing
levé,
ils
étaient
nos
concerts
Они
были
с
поднятым
кулаком,
они
были
нашими
концертами,
Ils
étaient
cœurs
serrés
oui
face
aux
tortionnaires
Они
были
сжатыми
сердцами
перед
лицом
палачей,
Ils
étaient
cœur
d'œillets,
des
fleurs
face
au
fusil
Они
были
сердцем
гвоздик,
цветов
перед
лицом
ружья,
À
nos
cœurs
endeuillés
nous
pleurons
nos
amis
В
наших
скорбящих
сердцах
мы
оплакиваем
наших
друзей,
À
l'innocent
qu'on
tue,
oui,
tombé
sous
les
balles
Невинного,
которого
убивают,
да,
павшего
под
пулями,
Au
soldat
inconnu
sous
l'horreur
des
mitrailles
Неизвестного
солдата
под
ужасом
обстрела.
Si
sont
les
lettres
mortes,
les
cantiques
du
chagrin
Если
это
мертвые
буквы,
гимны
скорби,
Puisque
frappe
à
la
porte
les
plaines
de
Verdun
Поскольку
стучится
в
дверь
равнины
Вердена,
Si
sont
tombés
ce
soir,
en
ce
vendredi
noir
Если
пали
этим
вечером,
в
эту
черную
пятницу,
Les
frères
de
mon
pays,
nous
laissant
désespoir
Братья
моей
страны,
оставив
нам
отчаяние,
Mon
pays
ta
culture
est
morte,
assassinée
Моя
страна,
твоя
культура
мертва,
убита,
Mais
tu
sais
ma
culture
non
ne
mourra
jamais
Но
ты
знаешь,
моя
культура
никогда
не
умрет,
Toi
mon
pays
Molière,
toi
mon
pays
Vinci
Ты,
моя
страна
Мольера,
ты,
моя
страна
да
Винчи,
Toi
mon
pays
Voltaire,
toi
mon
pays
Valmy
Ты,
моя
страна
Вольтера,
ты,
моя
страна
Вальми,
Toi
mon
pays
la
Terre,
toi
mon
pays
Paris
Ты,
моя
страна
Земля,
ты,
моя
страна
Париж,
Toi
mon
pays
par
terre,
relève-toi
mon
pays
Ты,
моя
страна,
поверженная,
поднимись,
моя
страна.
Toi
mon
pays
lumière,
toi
mon
pays
la
vie
Ты,
моя
страна
света,
ты,
моя
страна
жизни,
Mon
pays
littéraire,
mon
pays
triste
vie
Моя
страна
литературы,
моя
страна
печальной
жизни,
Toi
mon
pays
mes
frères,
toi
frère
de
mon
pays
Ты,
моя
страна,
мои
братья,
ты,
брат
моей
страны,
Comme
on
chérit
sa
mère,
on
chérit
sa
patrie
Как
лелеют
свою
мать,
так
лелеют
свою
родину.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katsuhiko Maeda
Attention! Feel free to leave feedback.