Lyrics and translation Sáez - Les guerres des mondes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les guerres des mondes
Войны миров
C'est
la
rosée
contre
la
pluie
Это
роса
против
дождя,
C'est
quand
vous
parle
l'infini
Это
когда
с
тобой
говорит
бесконечность,
C'est
la
sagesse
contre
folie
Это
мудрость
против
безумия,
C'est
l'orthographe
de
nos
écrits
Это
орфография
наших
писаний.
C'est
tes
cheveux
contre
le
vent
Это
твои
волосы
против
ветра,
C'est
nos
adieux,
c'est
nos
printemps,
Это
наши
прощания,
это
наши
вёсны,
C'est
l'élan
contre
gravité
Это
порыв
против
гравитации,
Enfant
qui
apprend
à
marcher
Ребёнок,
учащийся
ходить.
C'est
papillon
contre
lumière
Это
бабочка
против
света,
C'est
l'horizon
de
l'éphémère
Это
горизонт
эфемерного,
C'est
la
vie
contre
funéraire
Это
жизнь
против
похорон,
C'est
quand
on
écrit
sur
la
pierre
Это
когда
мы
пишем
на
камне.
Les
mots
contre
l'inexistence
Слова
против
небытия,
Des
sanglots
contre
les
souffrances
Рыдания
против
страданий,
C'est
la
tendresse
face
aux
violences
Это
нежность
перед
лицом
насилия,
Le
coeur
tristesse
face
à
l'absence
Сердце,
полное
печали,
перед
лицом
отсутствия.
Ce
sont
nos
mains
serrées,
mon
frère
Это
наши
сжатые
руки,
брат
мой,
Ce
sont
nos
destins
sur
la
Terre
Это
наши
судьбы
на
Земле,
C'est
le
coeur
qui
bat
quel
que
soit
Это
бьющееся
сердце,
несмотря
ни
на
что,
La
caresse
ou
bien
le
combat
Ласка
или
битва.
C'est
la
lutte
contre
soumission
Это
борьба
против
подчинения,
C'est
poing
levé
contre
oppression
Это
поднятый
кулак
против
угнетения,
C'est
la
rage
contre
la
machine
Это
ярость
против
машины,
L'avenir
contre
l'origine
Будущее
против
прошлого.
C'est
l'hirondelle
contre
fusil
Это
ласточка
против
ружья,
C'est
ton
étoile
contre
la
nuit
Это
твоя
звезда
против
ночи,
C'est
la
meute
contre
l'insoumis
Это
свора
против
непокорного,
C'est
l'écriture
des
infinis
Это
описание
бесконечностей.
L'univers
contre
leur
pognon
Вселенная
против
их
бабла,
Sûr,
c'est
le
blues
des
rebellions
Конечно,
это
блюз
восстаний,
C'est
le
chant
des
champs
de
coton
Это
песня
хлопковых
полей,
C'est
l'esclave
face
à
l'horizon
Это
раб
перед
лицом
горизонта.
Je
crois
se
sont
les
guerres
des
mondes
Я
думаю,
это
войны
миров,
C'est
la
beauté
contre
l'immonde
Это
красота
против
мерзости,
C'est
l'accessoire
contre
essentiel
Это
аксессуар
против
существенного,
C'est
le
gasoil
contre
le
ciel
Это
бензин
против
неба.
C'est
connaissance
contre
prière
Это
знание
против
молитвы,
C'est
la
pollution
contre
l'air
Это
загрязнение
против
воздуха,
C'est
la
tendresse
contre
la
guerre
Это
нежность
против
войны,
Délicatesse
contre
vulgaire
Утончённость
против
вульгарности.
C'est
le
savoir
contre
bêtise
Это
знание
против
глупости,
C'est
la
mémoire
des
matières
grises
Это
память
серого
вещества,
Littéraire
contre
scientifique
Литературное
против
научного,
L'humain
face
au
technologique
Человек
перед
лицом
технологического.
C'est
la
richesse
contre
précaire
Это
богатство
против
нестабильности,
C'est
la
tristesse
humanitaire
Это
гуманитарная
печаль,
C'est
l'horizon
face
au
néant
Это
горизонт
перед
лицом
небытия,
L'éducation
contre
ignorant
Образование
против
невежества.
Liberté
contre
puritain
Свобода
против
ханжества,
L'humanité
contre
les
chiens
Человечество
против
псов,
La
pensée
contre
la
croyance
Мысль
против
веры,
Métaphysique
contre
science
Метафизика
против
науки.
C'est
créateur
contre
esclavage
Это
творец
против
рабства,
Identité
contre
clonage
Индивидуальность
против
клонирования,
C'est
poing
levé
contre
les
drones
Это
поднятый
кулак
против
дронов,
Unicité
contre
les
clones
Уникальность
против
клонов.
C'est
clochard
contre
limousine
Это
бродяга
против
лимузина,
C'est
des
grattes-ciel
contre
les
ruines
Это
небоскрёбы
против
руин,
C'est
la
vie
contre
les
cimetières
Это
жизнь
против
кладбищ,
Qui
voudrait
faire
de
notre
Terre
Которые
хотят
сделать
из
нашей
Земли...
C'est
s'aimer
contre
la
violence
Это
любить
друг
друга
против
насилия,
C'est
tenir
face
à
la
démence
Это
держаться
перед
лицом
безумия,
C'est
solidarité
toujours
Это
солидарность
всегда,
C'est
chuchoter
des
mots
d'amour
Это
шептать
слова
любви.
C'est
partage
contre
possession
Это
разделение
против
обладания,
Aux
guerres
des
civilisations
В
войнах
цивилизаций,
C'est
coeur-pur
contre
pourriture
Это
чистое
сердце
против
гнили,
Tu
sais,
qu'importe
la
blessure
Ты
знаешь,
неважна
рана.
C'est
l'enfant
contre
société
Это
ребёнок
против
общества,
Espoir
contre
désespéré
Надежда
против
отчаяния,
C'est
liberté
contre
prison
Это
свобода
против
тюрьмы,
Humanité
contre
horizon
Человечество
против
горизонта.
Ce
sont
les
loups
chassants
la
nuit
Это
волки,
охотящиеся
ночью,
Ce
sont
les
coyotes
mi-soumis
Это
полупокорные
койоты,
C'est
mon
coeur
indien
dans
la
transe
Это
моё
индейское
сердце
в
трансе,
C'est
le
chemin
des
pénitences
Это
путь
покаяния.
De
l'âme
du
corps
avec
toi
Души
и
тела
с
тобой,
C'est
ma
peau
contre
l'au-delà
Это
моя
кожа
против
загробной
жизни,
Les
frontières
de
l'inaccessible
Границы
недосягаемого,
Ce
sont
les
voix
de
l'invisible
Это
голоса
невидимого.
Ce
sont
les
fantômes
qui
plongent
Это
призраки,
которые
ныряют
Autour
des
flammes
incandescentes
Вокруг
пылающего
пламени,
Et
tes
yeux
dans
mes
nuits-soleil
И
твои
глаза
в
моих
ночах-солнцах,
C'est
quand
l'instant
fuit
l'éternel...
Это
когда
мгновение
убегает
от
вечности...
Ce
sont
les
esprits
de
nos
morts
Это
духи
наших
мёртвых,
Ceux
dont
la
vie
respire
encore
Тех,
чья
жизнь
всё
ещё
дышит,
Ce
sont
les
siècles
à
bout
de
bras
Это
века
на
вытянутых
руках,
Ce
sont
les
coeurs
faces
au
combat
Это
сердца
перед
лицом
битвы.
Le
primitif
nous
tend
la
main
Первобытный
протягивает
нам
руку,
Le
grand
nord
sera
mon
chemin
Великий
север
будет
моим
путём,
Arizona,
l'inaccouchante...
Аризона,
нерожающая...
J'ai
des
guerriers
face
aux
brulantes
У
меня
есть
воины
перед
лицом
жгучих...
Je
bois
le
venin
du
serpent
Я
пью
яд
змеи,
Comme
on
boit
le
sang
du
divin
Как
пьют
кровь
божества,
Au
nom
du
fils
spirituel
Во
имя
духовного
сына,
Des
sacrifices
au
nom
du
ciel
Жертвы
во
имя
неба.
Prêcheur
de
ceux
qui
vont
sans
Dieu
Проповедник
тех,
кто
идёт
без
Бога,
Le
coeur
à
bout
de
bras
les
cieux
Сердце
на
вытянутых
руках
к
небесам,
Si
mon
âme
soeur
est
la
lumière
Если
моя
родственная
душа
- это
свет,
Repose
en
moi
les
univers
Покойся
во
мне,
вселенная.
Nos
coeurs
face
aux
apocalypses
Наши
сердца
перед
лицом
апокалипсиса,
Mais
dis-moi
quand
viendra
l'éclipse?
Но
скажи
мне,
когда
наступит
затмение?
C'est
la
Terre
face
aux
mortuaires
Это
Земля
перед
лицом
погребальных,
C'est
ton
sourire
face
à
l'enfer...
Это
твоя
улыбка
перед
лицом
ада...
Des
troupeaux
d'agneaux
condamnés
Стада
обречённых
ягнят,
Aux
couteaux
qui
viennent
écorcher
К
ножам,
которые
пришли
содрать
кожу,
Le
corps
de
Dieu
en
sacrifice
Тело
Бога
в
жертву
À
ceux
qui
prient
au
nom
du
fils
Тем,
кто
молится
во
имя
сына.
Dieu
me
parle
et
me
dit:
Бог
говорит
со
мной
и
говорит:
Fils
de
dieu
es
tu
l'homme?
Сын
божий,
ты
человек?
Oui
mon
père
je
suis
l'homme!
Да,
отец
мой,
я
человек!
Fils
de
la
chair
qui
s'abandonne
Сын
плоти,
которая
отдаётся
Au
plaisir
de
toucher
les
cimes
Удовольствию
касаться
вершин,
Je
serais
l'aigle
face
aux
abîmes
Я
буду
орлом
перед
лицом
бездны,
Aux
horizons
dans
les
brumoir
На
горизонте
в
тумане,
Humanité
dans
les
mouroirs
Человечество
в
предсмертной
агонии,
Que
les
serpents
mordent
les
femmes
Пусть
змеи
кусают
женщин,
Qu'ils
offrent
leur
coeur
à
la
flamme
Пусть
они
отдадут
свои
сердца
пламени,
La
vois-tu
qui
vient
des
pénombres?
Видишь
ли
ты
ту,
что
приходит
из
полумрака?
Vois-tu
qui
fait
danser
les
ombres?
Видишь
ли
ты
ту,
что
заставляет
танцевать
тени?
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
C'est
la
mort!
Это
смерть!
La
vois
tu?
Видишь
ли
ты
её?
Viens,
viens,
viens...
Иди,
иди,
иди...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.