Sáez - Liberté - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sáez - Liberté




Liberté
Свобода
A la mémoire de ces millions de chômeurs, de génocidés
В память о миллионах безработных, жертв геноцида,
A celui qui trime l'horizon, prisonnier de ce champ de blé
О том, кто трудится до изнеможения, узник этого пшеничного поля,
A la santé de ceux qui luttent à main nue contre l'homme armé
За здоровье тех, кто борется голыми руками против вооружённого человека,
Les chants d'esclaves du pays, je crois qu'il est l'heure d'incendier
Песни рабов этой страны, я думаю, пора поджечь,
Pour nos gamins perdus, tu vois, dans cet empire de cet avoir
За наших потерянных детей, понимаешь, в этой империи стяжательства,
S'il faut lutter contre leur loi, si c'est le peuple contre pouvoir
Если нужно бороться против их закона, если это народ против власти,
Oligarchique pour protéger tous les notables et les bourgeois
Олигархической, защищающей всех знатных и буржуа,
Non, ne t'en fais pas mon pays, bientôt seront pendus les Rois
Не волнуйся, моя родная, скоро короли будут повешены.
Si les martyrs sont les millions de gens nation après nation
Если мученики это миллионы людей, нация за нацией,
Violés par les gouvernements, violés par des applications
Изнасилованные правительствами, изнасилованные приложениями,
Aux décadences publicitaires pour engraisser la dictature
С их рекламным упадком, откармливающим диктатуру,
Qui vient saigner les populaires et leurs enfants, ça c'est sûr
Которая приходит, чтобы обчистить простой люд и их детей, это уж точно.
Si les médias sont leurs kapos, alors faut brûler les médias
Если СМИ их капо, тогда нужно сжечь СМИ.
Liberté sera le drapeau contre les juges, contre les lois
Свобода будет флагом против судей, против законов.
Dans toutes les pourritures tu vois, dans les réseaux de la banquière
Во всей этой гнили, понимаешь, в банковских сетях,
Ce siècle sera le combat, populaire contre financière
Этот век будет битвой, народа против финансовой системы.
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Puisque la République est morte, que l'autre pantin n'est président
Поскольку Республика мертва, а другой паяц президент,
Ici que des chaines de télé possédées par le dieu l'argent
Здесь только телеканалы, принадлежащие богу денег,
Puisqu'on élit que des larbins, des grands maîtres de l'accessoire
Поскольку мы выбираем только лакеев, великих мастеров аксессуаров,
De ceux qui ne produisent rien oui mais sont côtés des milliards
Тех, кто ничего не производит, да, но чьи акции стоят миллиарды,
Démocratie des libertés, finie fichée dans le computer
Демократия свобод, кончена, застряла в компьютере,
Et toi tu paies ton abonnement pour pouvoir cliquer ton twitter
А ты платишь за подписку, чтобы кликать по своему твиттеру.
Quand il est l'heure de l'incendiaire, enfin d'aller brûler la Bourse
Когда приходит время поджигателя, наконец-то идти сжечь Биржу,
Dis-moi dans tous les virtuels, t'as pas bien lu dans les grandes ourses
Скажи мне, во всех этих виртуальностях, ты не очень-то разбираешься в Большой Медведице.
Si c'est le ciel de la révolte, de celle pour nourrir ton enfant
Если это небо восстания, того, что нужно, чтобы прокормить твоего ребёнка,
Quand il faut sauver la récolte, alors comme un nouveau printemps
Когда нужно спасти урожай, тогда, как новая весна,
S'il faut brûler les officines des propagandes de la souffrance
Нужно сжечь конторы пропаганды страданий,
Puisque l'empire de la finance ne comprendra que la violence
Ведь финансовая империя понимает только насилие.
Un jour le sang sur les trottoirs sera celui des gouvernants
Однажды кровь на тротуарах будет кровью правителей.
Tristesse à dire mais les pouvoirs ne sont faits que pour la potence
Печально говорить, но власть создана только для виселицы.
Et si leurs juges mettent en prison les révoltés de la nation
И если их судьи посадят в тюрьму восставших нации,
Alors nous les libèreront quand viendra la révolution
Тогда мы освободим их, когда придёт революция.
Soyons le poing de ce sans arme qui n'ont que le cœur de l'humain
Будем кулаком этого безоружного, у которого есть только человеческое сердце,
De ceux-là qui n'ont que leurs larmes pour redessiner leurs destins
Тех, у кого есть только слёзы, чтобы переписать свою судьбу.
Soyons combattants du malin, des univers collaborant
Будем борцами со злом, со вселенными коллаборационистов.
Soyons le ruisseau du chemin, soyons le cœur du résistant
Будем ручьём на пути, будем сердцем сопротивления.
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Je crois qu'un nouveau jour se lève, révolution des nations
Я верю, что наступает новый день, революция наций.
Est-ce qu'on saura faire de nos rêves un jour la grande rébellion
Сможем ли мы воплотить наши мечты в великий мятеж
Sur cette planète qui crève si c'est l'heure de l'insurrection
На этой умирающей планете, если настало время восстания,
Puisque du peuple sera la sève la plus belle huile de l'horizon
Ведь сок народа будет самым прекрасным маслом горизонта,
Des infinis dans les poussières pour peindre des soleils levants
Бесконечности в пыли, чтобы рисовать восходящие солнца,
Nos particules élémentaires en tourbillons dans l'ouragan
Наши элементарные частицы в вихрях урагана
Dessineront les hémisphères d'un nouveau monde à toi et moi
Нарисуют полушария нового мира для тебя и меня.
Aux lumières de nos incendiaires il faut brûler cet argent roi
В свете наших поджигателей нужно сжечь эти деньги-короля,
De cette élite en barricade, l'heure est à la révolution
Эту элиту на баррикадах, настало время революции.
Tu vois comme un printemps de Prague contre les chants de l'oppression
Ты видишь, как Пражская весна, против песен угнетения,
Populaire contre milliardaire, si c'est le peuple contre l'argent
Народ против миллиардера, если это народ против денег,
Puisque civile est la guerre, résistant contre collaborant
Поскольку война гражданская, сопротивляющийся против коллаборациониста.
Mais s'il faut prendre les armes, s'il faut se battre pour la Terre
Но если нужно взять оружие, если нужно бороться за Землю,
Faut jamais lâcher le combat quand c'est soi contre l'univers
Никогда нельзя прекращать борьбу, когда это ты против вселенной.
Il n'est pas d'armée qui ne puisse repousser le cœur de l'enfant
Нет такой армии, которая могла бы оттолкнуть сердце ребёнка,
Qui pour sa vérité se bat seul face aux hordes de l'argent
Который борется за свою правду, один против орд денег,
Lui qui ne tient à bout de bras que le vent de sa liberté
Который держит на вытянутых руках только ветер своей свободы,
Qui n'a pour d'autre combat que son frère solidarité
У которого нет другой борьбы, кроме братской солидарности.
Aux horizons ouvrant le ciel, au poing levé du combattant
На горизонте, открывающем небо, с поднятым кулаком бойца,
Il n'est qu'un chemin éternel et c'est celui du résistant
Есть только один вечный путь, и это путь сопротивления.
Seul face aux assassins du monde, si c'est le chant des partisans
Один против убийц мира, если это песня партизан,
Cœur serré, poing levé mon frère, tu verras viendra le printemps
Сжатое сердце, поднятый кулак, брат, ты увидишь, придёт весна.
Face aux galaxies tortionnaires nous serons les incandescents
Перед лицом галактик-мучителей мы будем раскалёнными добела.
Nous resterons toujours les frères et sœurs du peuple indépendant
Мы всегда останемся братьями и сёстрами независимого народа,
Quelle que soit la meute des chiens qu'ils lâcheront contre ceux-là
Какой бы ни была свора собак, которую они натравят на тех,
Qui n'ont de vertu que le libre que de combattre contre les Rois
Чья единственная добродетель свобода, бороться против королей.
Seuls à la proue des libertés du navire de l'indépendance
Только на носу свободы, корабля независимости,
Ne toucheront l'éternité que les fils de la résistance
Коснутся вечности только сыны сопротивления.
Quels que soient les marchands du Temple pour lapider des révoltés
Какими бы ни были торговцы Храма, чтобы побить камнями восставших,
Quelles que soient les gouvernances qui aiment bien matraquer l'ouvrier
Какими бы ни были правительства, которые любят избивать рабочих,
Et puisque les lois de l'empire du mal sont les génocidaires
И поскольку законы империи зла геноцидные,
De ces millions d'âmes aux abois à combattre le tortionnaire
Для этих миллионов душ в отчаянии, борющихся с мучителем,
Pognon qui crucifie les âmes autant qu'il fait saigner la Terre
Деньги, которые распинают души так же, как они заставляют кровоточить Землю,
Vois-tu demain naître la flamme de l'obscurité la lumière
Видишь ли ты завтра рождение пламени из тьмы, света
Des yeux de ce peuple soudain uni par la fraternité
В глазах этого народа, внезапно объединённого братством,
Qui fera du mot liberté un jour la solidarité
Который сделает из слова "свобода" однажды солидарность.
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода
Liberté
Свобода





Writer(s): Damien Saez


Attention! Feel free to leave feedback.