Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
gueule
pour
un
moment
Моя
мордашка
на
мгновение
Dans
la
caisse
avec
toi
В
машине
с
тобой
Ma
gueule
pour
un
instant
Моя
мордашка
на
миг
De
poésie
je
crois
Поэзии,
я
думаю
J′te
ramène
à
ta
mère
Я
отвезу
тебя
к
твоей
маме
Mais
tu
sais
j'oublie
pas
Но
ты
знаешь,
я
не
забываю
Ton
chagrin
aux
paupières
Твою
печаль
на
веках
Un
jour
tu
comprendras
Однажды
ты
поймешь
Ma
gueule
faut
pas
t′laisser
bouffer
par
le
chagrin
Моя
мордашка,
нельзя
позволять
печали
съедать
тебя
Il
faut
battre
la
vie
dans
ce
monde
de
chiens
Нужно
бороться
с
жизнью
в
этом
мире
собак
Sur
des
chemins
de
pluie
По
дорогам
дождя
Dans
les
yeux,
dans
l'écrin
В
глазах,
в
ларце
Font
nos
chemins
de
vie
Лежат
наши
жизненные
пути
Aux
lignes
de
ta
main
На
линиях
твоей
руки
Ma
gueule
t'as
vu
ta
gueule
t′es
belle
à
faire
chialer
Моя
мордашка,
видела
бы
ты
себя,
ты
такая
красивая,
что
до
слёз
Les
bons
dieux
puis
les
cieux
de
l′hiver
à
l'été
Добрые
боги
и
небеса
от
зимы
до
лета
Pis
t′as
tout
devant
toi,
И
у
тебя
всё
впереди,
Pis
t'as
le
coeur
qui
bat
И
у
тебя
бьётся
сердце
Comme
un
printemps
qui
laisse
son
hiver
derrière
soi
Как
весна,
оставляющая
зиму
позади
Ma
gueule
putain
ma
gueule,
allez
vite
arrache-toi
Моя
мордашка,
чёрт
возьми,
моя
мордашка,
давай
быстрее,
вырывайся
Avant
que
j′nous
emmène
voir
la
mère
toi
et
moi
Прежде
чем
я
отвезу
нас
к
твоей
матери,
тебя
и
меня
Que
ta
mère
porte
plainte,
dire
que
j't′aurais
enlevée
Чтобы
твоя
мать
подала
заявление,
сказала,
что
я
тебя
похитил
Aux
bras
de
ce
destin
qui
nous
a
séparés
Из
объятий
этой
судьбы,
которая
нас
разлучила
Allez
chiale
pas
ma
gueule
avec
tes
yeux
comme
ça
Давай,
не
плачь,
моя
мордашка,
с
такими
глазами
Putain
tu
m'fais
chialer,
allez
arrache-toi
Чёрт,
ты
меня
до
слёз
доводишь,
давай,
вырывайся
On
n'est
pas
de
ce
bois,
on
est
plus
fort
que
ça
Мы
не
из
этого
теста,
мы
сильнее
этого
On
est
de
ceux
toujours
qui
repartent
au
combat
Мы
из
тех,
кто
всегда
возвращается
в
бой
J′ai
tatoué
ton
nom
sur
mon
épaule
tu
vois
Я
вытатуировал
твое
имя
на
своем
плече,
видишь
Que
tu
saches
que
toujours
je
te
porte
avec
moi
Чтобы
ты
знала,
что
я
всегда
ношу
тебя
с
собой
Allez
chiale
pas
ma
gueule,
ouais
ma
gueule
sourie-moi
Давай,
не
плачь,
моя
мордашка,
моя
мордашка,
улыбнись
мне
De
ces
sourires
qui
font
des
Joconde,
papa
Одной
из
тех
улыбок,
которые
делают
Джоконду,
папа
Ma
gueule
quand
tu
s′ras
grande,
toi
ma
gueule
tu
seras
Моя
мордашка,
когда
ты
вырастешь,
ты,
моя
мордашка,
будешь
Comme
une
Bardot
perdue
pis
tu
leur
montreras
Как
потерянная
Бардо,
и
ты
им
покажешь
D'où
c′est
qu'on
vient
ma
gueule
Откуда
мы
родом,
моя
мордашка
On
est
fait
de
quel
bois
Из
какого
мы
теста
сделаны
D′où
c'est
qu′on
vient
ma
gueule
Откуда
мы
родом,
моя
мордашка
Toi
tu
le
portes
en
toi
Ты
носишь
это
в
себе
Le
souffle
populaire
qui
fait
qu'on
est
d'en
bas
Народный
дух,
который
делает
нас
теми,
кто
снизу
Et
qu′on
a
dans
le
coeur
l′élégance
des
rois
И
у
нас
в
сердце
элегантность
королей
De
ceux-là
qui
n'ont
rien
que
la
vie
pour
combat
Тех,
у
кого
нет
ничего,
кроме
жизни
для
борьбы
Pas
de
ceux
qui
ont
la
thune,
ceux
qui
ont
le
coeur
qui
bat
Не
тех,
у
кого
есть
деньги,
а
тех,
у
кого
бьется
сердце
Allez
chiale
pas
ma
gueule
y′a
qu'à
s′mettre
les
voiles
Давай,
не
плачь,
моя
мордашка,
нужно
просто
поднять
паруса
On
n'a
pas
les
châteaux,
mais
y′a
la
belle
étoile
У
нас
нет
замков,
но
есть
прекрасная
звезда
Ma
gueule
tu
m'en
veux
pas
si
moi
j'ai
pas
de
quoi
Моя
мордашка,
ты
не
обижайся,
что
у
меня
нет
возможности
T′offrir
les
mêmes
conneries
ouais
qu′offrent
les
bourgeois
Предложить
тебе
те
же
глупости,
да,
которые
предлагают
буржуа
Ma
gueule
quand
toi
tu
s'ras
tout
là-haut
tu
verras
Моя
мордашка,
когда
ты
будешь
там,
наверху,
ты
увидишь
Ils
s′battront
pour
passer
des
bijoux
à
tes
doigts
Они
будут
драться,
чтобы
надеть
драгоценности
на
твои
пальцы
Ma
gueule
toi
tu
verras
avec
la
gueule
que
t'as
Моя
мордашка,
ты
увидишь,
с
твоим-то
лицом
Comment
c′est
beau
la
vie
allez
ma
gueule
chiale
pas
Как
прекрасна
жизнь,
давай,
моя
мордашка,
не
плачь
Ma
gueule
toi
tu
sais
pas
c'que
ça
fait
de
t′laisser
Моя
мордашка,
ты
не
знаешь,
каково
это
- оставлять
тебя
T'en
aller
loin
de
moi,
ouais
c'est
dur
à
porter
Уходить
от
тебя
далеко,
да,
это
тяжело
вынести
Moi
le
poids
de
tes
larmes
quand
on
est
séparé
Мне
тяжесть
твоих
слез,
когда
мы
разлучены
Par
cette
chienne
de
vie,
cette
chienne
d′humanité
Этой
сучьей
жизнью,
этой
сучьей
человечностью
Ma
gueule
dans
le
miroir
toi
tu
sais
pas
ma
gueule
Моя
мордашка,
в
зеркале,
ты
не
знаешь,
моя
мордашка
Quand
j′la
reconnais
plus
quand
t'es
plus
là
ma
gueule
Когда
я
не
узнаю
себя,
когда
тебя
нет
рядом,
моя
мордашка
Ma
gueule
toi
t′es
mon
pote,
ma
gamine,
mon
infini
Моя
мордашка,
ты
мой
друг,
моя
девочка,
моя
бесконечность
A
l'encre
de
mes
yeux,
ma
gueule
moi
je
t′écris
Чернилами
моих
глаз,
моя
мордашка,
я
пишу
тебе
Ma
gueule
allez
j'te
laisse
là
devant
cette
école
Моя
мордашка,
ладно,
я
оставляю
тебя
здесь,
перед
этой
школой
Je
te
laisse
aux
promesses
des
cours,
des
farandoles
Я
оставляю
тебя
обещаниям
уроков,
хороводов
Et
quand
tu
seras
seule
dans
le
fond
de
la
cour
И
когда
ты
будешь
одна
в
глубине
двора
Ou
si
perlent
des
sanglots
dans
tes
yeux
de
velours
Или
если
слезы
будут
катиться
по
твоим
бархатным
глазам
Dis
toi
qu′t'es
pas
la
seule
et
qu'moi
aussi
là
bas
Скажи
себе,
что
ты
не
одна,
и
что
я
тоже
там
Il
n′est
pas
une
seconde
où
je
ne
pense
à
toi
Нет
ни
секунды,
чтобы
я
не
думал
о
тебе
Ma
gueule
toi
t′es
mon
frère,
ma
gamine,
mes
écrits
Моя
мордашка,
ты
мой
брат,
моя
девочка,
мои
писания
A
l'ombre
de
mes
yeux
ouais
ma
gueule
c′est
promis
В
тени
моих
глаз,
да,
моя
мордашка,
обещаю
Dis
toi
bien
que
jamais
rien
ne
séparera
Знай,
что
ничто
никогда
не
разлучит
La
force
des
amours
qu'on
garde
au
fond
de
soi
Силу
любви,
которую
мы
храним
в
глубине
души
La
force
de
ces
liens
qu′on
garde
au
fond
pourquoi
Силу
этих
уз,
которые
мы
храним
в
глубине,
почему
Pour
rester
les
gardiens
de
l'Humain
ici
bas
Чтобы
оставаться
хранителями
Человеческого
здесь,
внизу
Dis
toi
bien
que
jamais
rien
ne
séparera
Знай,
что
ничто
никогда
не
разлучит
La
force
des
amours
qu′on
garde
au
fond
de
soi
Силу
любви,
которую
мы
храним
в
глубине
души
Et
que
oui
pour
toujours,
toujours
au
fond
de
moi
И
что
да,
навсегда,
всегда
в
глубине
моей
души
Tu
sais
le
seul
amour
que
je
garde
c'est
toi
Ты
знаешь,
единственная
любовь,
которую
я
храню,
это
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.