Sáez - Manu dans l'cul - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sáez - Manu dans l'cul




Manu dans l'cul
Ману, иди к чёрту
Et Manu viens chez moi voir un peu la galère
Эй, Ману, загляни ко мне, посмотри, как мы тут живём,
De ceux qui meurent de froid, de ceux qui puent la bière
На тех, кто мёрзнет от холода, на тех, кто воняет пивом,
Qu'on offre à son frangin dès les premiers du mois
Которым угощаешь братву в начале месяца,
Et tant pis si les sous tiennent pas jusqu'au trois
И плевать, если денег не хватит до третьего.
Et Manu ferme-la quand tu prends tes grands airs
Эй, Ману, закрой рот, когда строишь из себя важную птицу,
Tes airs de petit bourgeois qui chie sur l'populaire
Своими буржуйскими замашками, плюя на простой люд,
Avec ta gueule de petit roi, ta gueule de princière
Со своей мордой принца, королевской рожей,
Qui ferait mieux d'retourner sous les jupons d'sa mère
Которому лучше вернуться под юбку своей мамаши.
Et Manu rentre chez toi et remballe tes cent balles
Эй, Ману, иди домой и забери свои сто баксов,
T'as mal compris je crois sur la place de l'Étoile
Ты, кажется, не понял, что на площади Звезды
Les mots qu'j'avais tagués, comme un idéal
Слова, что я написал, как идеал,
Aller chiale pas Manu, ça t'a coûté que dalle
Не ной, Ману, это тебе ничего не стоило.
Ouais Manu rentre chez toi, puis va baiser ta vieille
Да, Ману, иди домой и трахни свою старуху,
La France en a assez d'être baisée sans oseille
Франции надоело, что её имеют без денег,
Puis ça fait tellement d'temps, qu'elle a fait le tapin
Она так долго была шлюхой,
Que mon pote, l'addition va chiffrer c'est certain
Что, дружище, счёт будет кругленьким, это уж точно.
Et Manu casse-toi de là, va pomper financière
Эй, Ману, убирайся отсюда, иди грабь финансовую систему,
Il est temps d'arrêter d'gratter les populaires
Пора прекратить обдирать рабочий класс,
Va demander à Total, de payer pour la Terre
Попроси Total заплатить за Землю,
Tu verras ça fera pas chialer dans les chaumières
Увидишь, никто в хижинах плакать не будет.
Ouais Manu rentre chez toi, c'est l'heure des révoltaires
Да, Ману, иди домой, настало время бунтарей,
Il est l'heure mon cadet, ouais d'rentrer chez ta mère
Настало время, юнец, идти к мамочке,
Il est l'heure d'faire croquer, les millions qui galèrent
Настало время заставить платить миллионы тех, кто страдает,
Il est l'heure ouais d'aller racketter l'milliardaire
Настало время, да, идти грабить миллиардеров,
Pour que la liberté devienne la solidaire
Чтобы свобода стала солидарностью.
Amis, s'il est l'heure, poings levés
Друзья, если настало время, кулаки вверх,
C'est sûr de pendre le banquier
Пора вешать банкира,
D'enlever la nationalité à leur CAC 40 d'enculés
Лишать гражданства их сраный CAC 40,
Ça y est l'peuple est dans la rue
Народ вышел на улицы,
T'as vu comme on porte un drapeau
Видишь, как мы несём флаг,
Armés de la misère au poing
Вооружённые нищетой в кулаке,
Du fond des campagnes aux ghettos
Из глубинки в гетто,
Frangin, s'il faut sauver ton pain
Брат, если нужно спасти твой хлеб,
Je crois qu'en civil est la guerre
Я думаю, война идёт в штатском,
S'il faut cramer la financière
Если нужно сжечь финансовую систему,
La guillotine aux actionnaires
Гильотину акционерам,
T'as vu l'incendie populaire
Видишь народный пожар,
Venu éclairer les Grandes Ours
Освещающий Большую Медведицу,
La rue qui s'offre au révoltés
Улица, открытая для восставших,
Populaire viens braquer la Bourse
Простой люд, идите грабить Биржу,
Quand soudain les boutiques Chanel
Когда вдруг бутики Chanel,
Soudain s'ouvre aux enfants du souffre
Вдруг открываются для детей страданий,
Amis quand il y a plus besoin de CB
Друзья, когда больше не нужна кредитная карта,
Pour pouvoir aller faire ses courses
Чтобы ходить за покупками,
10 000 arrestations
10 000 арестов,
Normal de bien garder au chaud tu sais
Нормально, нужно держать в тепле, знаешь ли,
Je crois, tous les petits culs planqués
Я думаю, все эти трусливые задницы,
Du grand royaume des collabos
Из великого царства коллаборационистов,
Tu crois bien nous mettre en taule
Ты думаешь, посадив нас в тюрьму,
Frangin, nous serons Jean Moulin
Брат, мы станем Жаном Муленом,
Pis tu sais ça nous fera une piaule
И знаешь, это будет нам как ночлежка,
Pour avoir chaud jusqu'à demain
Чтобы согреться до завтра,
Pis surtout garder quelques hommes
И главное, сохранить несколько человек,
Pour pouvoir payer aux gamins
Чтобы иметь возможность платить детям,
Autre chose que bouffer les clous
Что-то кроме гвоздей,
Toujours, de la croix du destin
Всегда, от креста судьбы.
Et les vendus parlent de république
А продажные говорят о республике,
Avec leurs gueules de pathétiques
Со своими жалкими рожами,
VRP du grand capital
Торговые представители большого капитала,
Pleurent sur un tas place de l'Étoile
Плачут на площади Звезды,
Oh non ils ont pas honte ces gens
О нет, им не стыдно, этим людям,
De sucer la bite aux médias
Сосать хер у СМИ,
Salariés du grand financier
Наёмники большого финансиста,
Esclavagistes, humanité
Рабовладельцы, человечество,
Pour toujours, pour dix milliardaires
Навсегда, для десяти миллиардеров,
Y a toujours dix millions d'crétins
Всегда найдётся десять миллионов кретинов,
Qui crèvent la gueule au fond des chiottes
Которые подыхают на дне туалета,
Qui galèrent pour s'acheter des clopes
Которые из кожи вон лезут, чтобы купить сигареты,
Quand moi soudain si j'acquiesce
Когда я вдруг соглашаюсь,
Que je vois descendre dans la rue
Что вижу, как на улицу выходит,
Démocratie, c'est trop vendu
Демократия, это слишком продажно,
Frangine, t'as trop donné ton cul
Сестрёнка, ты слишком много давала.
Et Manu, viens un peu chez moi
Эй, Ману, загляни ко мне,
Tu vas voir la gueule de l'assiette
Ты увидишь, как выглядит тарелка,
Chez nous on mange pas comme des rois
У нас не едят, как короли,
Chez les prolos c'est pas la fête
У пролетариев не праздник,
Toi ça va, tout va bien pour toi
У тебя всё хорошо, всё путём,
Ça marche toujours bien le racket
Рэкет всё ещё работает хорошо,
Putain Manu allez chiale pas
Чёрт, Ману, не ной,
Tu sais, fallait bien que ça s'arrête
Знаешь, это должно было закончиться,
Avec un bon gros coup de pied au cul
Хорошим пинком под зад,
Mon vieux il va falloir rendre les clés
Старик, тебе придётся вернуть ключи,
Crois-moi la France elle en peut plus
Поверь, Франция больше не может,
De voir ta gueule à la télé
Видеть твою рожу по телевизору,
Des petits discours de corrompus
Речи продажных политиков,
Toujours, toujours pour nous saigner
Всегда, всегда, чтобы высосать из нас кровь,
Putain allez casse-toi Manu
Чёрт, убирайся, Ману,
J'crois bien qu'Brigitte elle va chialer
Я думаю, Брижит будет плакать.
C'est sûr quand on va passer te voir, salope
Конечно, когда мы придём к тебе, сука,
Ouais pour régler la note
Да, чтобы свести счёты,
Pour te foutre la fessée cul nu
Чтобы отшлёпать тебя голой задницей,
Pour te foutre la gueule au fond des chiottes
Чтобы засунуть твою морду в унитаз,
Qu'tu sentes un peu c'que c'est la merde
Чтобы ты почувствовал, что такое дерьмо,
Toujours de pas gagner un rond
Всегда без гроша в кармане,
Ouais sûr, c'est pas qu'un coup à boire
Да, конечно, это не просто выпивка,
Mon pote que tu vas prendre dans le fion
Дружище, которую ты получишь в задницу.
Te casse pas Manu c'est fini
Не уходи, Ману, всё кончено,
Les prises d'otages au fond des urnes
Захваты заложников на избирательных участках,
La peur des méchants loups pour faire
Страх перед злыми волками, чтобы
Toujours élire les mêmes burnes
Всегда выбирать одних и тех же мудаков,
Ça y est l'heure est à la révolte
Настало время восстания,
Et même s'il faut sortir le colt
И даже если придётся достать пушку,
C'est fini les "J'me fais baiser"
Всё кончено с "Меня имеют",
À chaque seconde j'me fais taxer
Каждую секунду меня облагают налогом,
Par les parrains d'l'État mafia
Крёстные отцы государственной мафии,
Par les petites putes sorties d'l'ENA
Маленькие шлюхи из ENA,
Je suis sûr ta place était parée
Я уверен, твое место было приготовлено,
Ouais sur la dette de ton pays
Да, на долге твоей страны,
Esclave des pourritures finance
Раб финансовой гнили,
Mais t'as vu la gueule de la France
Но ты видел рожу Франции.
Démocratie morte et enterrée
Демократия мертва и похоронена,
Sang sur les mains des députés
Кровь на руках депутатов,
Au viol des arts ou des tomates
При изнасиловании искусств или помидоров,
Du carbone ou du glyphosate
Углерода или глифосата,
Pour enrichir l'intermédiaire
Чтобы обогатить посредника,
Il faut satisfaire l'actionnaire
Нужно удовлетворить акционера.
Au lacrymal, des coups de matraques
Слезоточивый газ, удары дубинок,
Pour éduquer les petits macaques
Чтобы воспитывать маленьких макак,
Les gouvernances aiment bien taper
Власти любят бить,
Ouais sur des manifs d'ouvrier
Да, по демонстрациям рабочих,
Le trésorier qui racket son peuple
Казначей, вымогающий деньги у своего народа,
Les petits comptables présidents
Мелкие бухгалтеры-президенты,
Les petites raclures d'émission d'télé
Мелкие мрази из телешоу,
Juste bonnes à violer nos enfants
Годные только насиловать наших детей,
Monocratie des monarchies
Монократия монархий,
Médiocratie, pornocratie
Медиократия, порнократия,
Financière finance les médias
Финансисты финансируют СМИ,
Médias font élire le politique
СМИ выбирают политиков.
Et le politique qui encule son peuple
А политик имеет свой народ,
Et le politique qui encule son peuple
А политик имеет свой народ,
Et le politique qui encule son peuple
А политик имеет свой народ,
Politique l'encule
Политик имеет.
Et le peuple encule le politique
А народ имеет политика,
Le peuple encule le politique
Народ имеет политика,
Et le peuple encule le politique
А народ имеет политика,
Et le peuple encule
А народ имеет.
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак,
Manu dans l'cul, Manu dans l'cul
Ману - мудак, Ману - мудак.
Et Manu rentre chez toi et remballe tes cent balles
Эй, Ману, иди домой и забери свои сто баксов,
T'as mal compris je crois, sur la place de l'Étoile
Ты, кажется, не понял, что на площади Звезды
Les mots qu'j'avais tagués, comme un idéal
Слова, что я написал, как идеал,
Aller chiale pas Manu, ça t'a coûté que dalle
Не ной, Ману, это тебе ничего не стоило.
Et Manu casse toi de là, faut lâcher ta chaumière
Эй, Ману, убирайся отсюда, пора покинуть свою хижину,
C'est l'heure d'rentrer chez toi, et d'promener la grand-mère
Пора идти домой и выгуливать бабушку,
Rendre l'Assemblée, aux peuples d'ouvriers
Вернуть Ассамблею рабочему народу,
Et venez leur faire croquer, cent ans qu'ils galèrent
И заставить их заплатить за сто лет страданий.
Et Manu casse-toi de là, avant que l'incendiaire
Эй, Ману, убирайся отсюда, пока не начался пожар,
On viendra tout cramer, pour t'faire goûter misère
Мы всё сожжём, чтобы ты вкусил нищету,
À tous ceux-là d'en haut, qui niquent tous ceux d'en bas
Всех тех наверху, кто трахает всех внизу,
Allez casse-toi Manu, allez Manu casse-toi d'là
Убирайся, Ману, давай, Ману, убирайся отсюда.
Ouais Manu rentre chez toi, avant qu'ce soit la guerre
Да, Ману, иди домой, пока не началась война,
Avant qu'la France d'en bas, ne devienne Robespierre
Пока Франция внизу не стала Робеспьером,
Populaire au combat, puisque t'es sous la terre
Простой люд в бою, поскольку ты под землёй,
Il est l'heure mon cadet oui d'rentrer chez ta mère
Настало время, юнец, да, идти к мамочке.
Et Manu rentre chez toi, ou viens m'payer ma bière
Эй, Ману, иди домой, или купи мне пиво,
Il est l'heure ouais d'aller, faire saigner l'milliardaire
Настало время, да, идти и пустить кровь миллиардеру,
Et si la France d'en bas, si révoltaire
И если Франция внизу, такая бунтарская,
Tu sais qu'on lâchera pas pour rendre aux populaires
Знай, что мы не сдадимся, чтобы вернуть простому народу,
Et quand la liberté devient la solidaire
И когда свобода становится солидарностью,
Et quand la liberté devient la solidaire
И когда свобода становится солидарностью.





Writer(s): Damien Saez


Attention! Feel free to leave feedback.