Lyrics and translation Sáez - Manu dans l'cul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manu dans l'cul
Ману, иди к чёрту
Et
Manu
viens
chez
moi
voir
un
peu
la
galère
Эй,
Ману,
загляни
ко
мне,
посмотри,
как
мы
тут
живём,
De
ceux
qui
meurent
de
froid,
de
ceux
qui
puent
la
bière
На
тех,
кто
мёрзнет
от
холода,
на
тех,
кто
воняет
пивом,
Qu'on
offre
à
son
frangin
dès
les
premiers
du
mois
Которым
угощаешь
братву
в
начале
месяца,
Et
tant
pis
si
les
sous
tiennent
pas
jusqu'au
trois
И
плевать,
если
денег
не
хватит
до
третьего.
Et
Manu
ferme-la
quand
tu
prends
tes
grands
airs
Эй,
Ману,
закрой
рот,
когда
строишь
из
себя
важную
птицу,
Tes
airs
de
petit
bourgeois
qui
chie
sur
l'populaire
Своими
буржуйскими
замашками,
плюя
на
простой
люд,
Avec
ta
gueule
de
petit
roi,
ta
gueule
de
princière
Со
своей
мордой
принца,
королевской
рожей,
Qui
ferait
mieux
d'retourner
sous
les
jupons
d'sa
mère
Которому
лучше
вернуться
под
юбку
своей
мамаши.
Et
Manu
rentre
chez
toi
et
remballe
tes
cent
balles
Эй,
Ману,
иди
домой
и
забери
свои
сто
баксов,
T'as
mal
compris
je
crois
sur
la
place
de
l'Étoile
Ты,
кажется,
не
понял,
что
на
площади
Звезды
Les
mots
qu'j'avais
tagués,
comme
un
idéal
Слова,
что
я
написал,
как
идеал,
Aller
chiale
pas
Manu,
ça
t'a
coûté
que
dalle
Не
ной,
Ману,
это
тебе
ничего
не
стоило.
Ouais
Manu
rentre
chez
toi,
puis
va
baiser
ta
vieille
Да,
Ману,
иди
домой
и
трахни
свою
старуху,
La
France
en
a
assez
d'être
baisée
sans
oseille
Франции
надоело,
что
её
имеют
без
денег,
Puis
ça
fait
tellement
d'temps,
qu'elle
a
fait
le
tapin
Она
так
долго
была
шлюхой,
Que
mon
pote,
l'addition
va
chiffrer
c'est
certain
Что,
дружище,
счёт
будет
кругленьким,
это
уж
точно.
Et
Manu
casse-toi
de
là,
va
pomper
financière
Эй,
Ману,
убирайся
отсюда,
иди
грабь
финансовую
систему,
Il
est
temps
d'arrêter
d'gratter
les
populaires
Пора
прекратить
обдирать
рабочий
класс,
Va
demander
à
Total,
de
payer
pour
la
Terre
Попроси
Total
заплатить
за
Землю,
Tu
verras
ça
fera
pas
chialer
dans
les
chaumières
Увидишь,
никто
в
хижинах
плакать
не
будет.
Ouais
Manu
rentre
chez
toi,
c'est
l'heure
des
révoltaires
Да,
Ману,
иди
домой,
настало
время
бунтарей,
Il
est
l'heure
mon
cadet,
ouais
d'rentrer
chez
ta
mère
Настало
время,
юнец,
идти
к
мамочке,
Il
est
l'heure
d'faire
croquer,
les
millions
qui
galèrent
Настало
время
заставить
платить
миллионы
тех,
кто
страдает,
Il
est
l'heure
ouais
d'aller
racketter
l'milliardaire
Настало
время,
да,
идти
грабить
миллиардеров,
Pour
que
la
liberté
devienne
la
solidaire
Чтобы
свобода
стала
солидарностью.
Amis,
s'il
est
l'heure,
poings
levés
Друзья,
если
настало
время,
кулаки
вверх,
C'est
sûr
de
pendre
le
banquier
Пора
вешать
банкира,
D'enlever
la
nationalité
à
leur
CAC
40
d'enculés
Лишать
гражданства
их
сраный
CAC
40,
Ça
y
est
l'peuple
est
dans
la
rue
Народ
вышел
на
улицы,
T'as
vu
comme
on
porte
un
drapeau
Видишь,
как
мы
несём
флаг,
Armés
de
la
misère
au
poing
Вооружённые
нищетой
в
кулаке,
Du
fond
des
campagnes
aux
ghettos
Из
глубинки
в
гетто,
Frangin,
s'il
faut
sauver
ton
pain
Брат,
если
нужно
спасти
твой
хлеб,
Je
crois
qu'en
civil
est
la
guerre
Я
думаю,
война
идёт
в
штатском,
S'il
faut
cramer
la
financière
Если
нужно
сжечь
финансовую
систему,
La
guillotine
aux
actionnaires
Гильотину
акционерам,
T'as
vu
l'incendie
populaire
Видишь
народный
пожар,
Venu
éclairer
les
Grandes
Ours
Освещающий
Большую
Медведицу,
La
rue
qui
s'offre
au
révoltés
Улица,
открытая
для
восставших,
Populaire
viens
braquer
la
Bourse
Простой
люд,
идите
грабить
Биржу,
Quand
soudain
les
boutiques
Chanel
Когда
вдруг
бутики
Chanel,
Soudain
s'ouvre
aux
enfants
du
souffre
Вдруг
открываются
для
детей
страданий,
Amis
quand
il
y
a
plus
besoin
de
CB
Друзья,
когда
больше
не
нужна
кредитная
карта,
Pour
pouvoir
aller
faire
ses
courses
Чтобы
ходить
за
покупками,
10
000
arrestations
10
000
арестов,
Normal
de
bien
garder
au
chaud
tu
sais
Нормально,
нужно
держать
в
тепле,
знаешь
ли,
Je
crois,
tous
les
petits
culs
planqués
Я
думаю,
все
эти
трусливые
задницы,
Du
grand
royaume
des
collabos
Из
великого
царства
коллаборационистов,
Tu
crois
bien
nous
mettre
en
taule
Ты
думаешь,
посадив
нас
в
тюрьму,
Frangin,
nous
serons
Jean
Moulin
Брат,
мы
станем
Жаном
Муленом,
Pis
tu
sais
ça
nous
fera
une
piaule
И
знаешь,
это
будет
нам
как
ночлежка,
Pour
avoir
chaud
jusqu'à
demain
Чтобы
согреться
до
завтра,
Pis
surtout
garder
quelques
hommes
И
главное,
сохранить
несколько
человек,
Pour
pouvoir
payer
aux
gamins
Чтобы
иметь
возможность
платить
детям,
Autre
chose
que
bouffer
les
clous
Что-то
кроме
гвоздей,
Toujours,
de
la
croix
du
destin
Всегда,
от
креста
судьбы.
Et
les
vendus
parlent
de
république
А
продажные
говорят
о
республике,
Avec
leurs
gueules
de
pathétiques
Со
своими
жалкими
рожами,
VRP
du
grand
capital
Торговые
представители
большого
капитала,
Pleurent
sur
un
tas
place
de
l'Étoile
Плачут
на
площади
Звезды,
Oh
non
ils
ont
pas
honte
ces
gens
là
О
нет,
им
не
стыдно,
этим
людям,
De
sucer
la
bite
aux
médias
Сосать
хер
у
СМИ,
Salariés
du
grand
financier
Наёмники
большого
финансиста,
Esclavagistes,
humanité
Рабовладельцы,
человечество,
Pour
toujours,
pour
dix
milliardaires
Навсегда,
для
десяти
миллиардеров,
Y
a
toujours
dix
millions
d'crétins
Всегда
найдётся
десять
миллионов
кретинов,
Qui
crèvent
la
gueule
au
fond
des
chiottes
Которые
подыхают
на
дне
туалета,
Qui
galèrent
pour
s'acheter
des
clopes
Которые
из
кожи
вон
лезут,
чтобы
купить
сигареты,
Quand
moi
soudain
si
j'acquiesce
Когда
я
вдруг
соглашаюсь,
Que
je
vois
descendre
dans
la
rue
Что
вижу,
как
на
улицу
выходит,
Démocratie,
c'est
trop
vendu
Демократия,
это
слишком
продажно,
Frangine,
t'as
trop
donné
ton
cul
Сестрёнка,
ты
слишком
много
давала.
Et
Manu,
viens
un
peu
chez
moi
Эй,
Ману,
загляни
ко
мне,
Tu
vas
voir
la
gueule
de
l'assiette
Ты
увидишь,
как
выглядит
тарелка,
Chez
nous
on
mange
pas
comme
des
rois
У
нас
не
едят,
как
короли,
Chez
les
prolos
c'est
pas
la
fête
У
пролетариев
не
праздник,
Toi
ça
va,
tout
va
bien
pour
toi
У
тебя
всё
хорошо,
всё
путём,
Ça
marche
toujours
bien
le
racket
Рэкет
всё
ещё
работает
хорошо,
Putain
Manu
allez
chiale
pas
Чёрт,
Ману,
не
ной,
Tu
sais,
fallait
bien
que
ça
s'arrête
Знаешь,
это
должно
было
закончиться,
Avec
un
bon
gros
coup
de
pied
au
cul
Хорошим
пинком
под
зад,
Mon
vieux
il
va
falloir
rendre
les
clés
Старик,
тебе
придётся
вернуть
ключи,
Crois-moi
la
France
elle
en
peut
plus
Поверь,
Франция
больше
не
может,
De
voir
ta
gueule
à
la
télé
Видеть
твою
рожу
по
телевизору,
Des
petits
discours
de
corrompus
Речи
продажных
политиков,
Toujours,
toujours
pour
nous
saigner
Всегда,
всегда,
чтобы
высосать
из
нас
кровь,
Putain
allez
casse-toi
Manu
Чёрт,
убирайся,
Ману,
J'crois
bien
qu'Brigitte
elle
va
chialer
Я
думаю,
Брижит
будет
плакать.
C'est
sûr
quand
on
va
passer
te
voir,
salope
Конечно,
когда
мы
придём
к
тебе,
сука,
Ouais
pour
régler
la
note
Да,
чтобы
свести
счёты,
Pour
te
foutre
la
fessée
cul
nu
Чтобы
отшлёпать
тебя
голой
задницей,
Pour
te
foutre
la
gueule
au
fond
des
chiottes
Чтобы
засунуть
твою
морду
в
унитаз,
Qu'tu
sentes
un
peu
c'que
c'est
la
merde
Чтобы
ты
почувствовал,
что
такое
дерьмо,
Toujours
de
pas
gagner
un
rond
Всегда
без
гроша
в
кармане,
Ouais
sûr,
c'est
pas
qu'un
coup
à
boire
Да,
конечно,
это
не
просто
выпивка,
Mon
pote
que
tu
vas
prendre
dans
le
fion
Дружище,
которую
ты
получишь
в
задницу.
Te
casse
pas
Manu
c'est
fini
Не
уходи,
Ману,
всё
кончено,
Les
prises
d'otages
au
fond
des
urnes
Захваты
заложников
на
избирательных
участках,
La
peur
des
méchants
loups
pour
faire
Страх
перед
злыми
волками,
чтобы
Toujours
élire
les
mêmes
burnes
Всегда
выбирать
одних
и
тех
же
мудаков,
Ça
y
est
l'heure
est
à
la
révolte
Настало
время
восстания,
Et
même
s'il
faut
sortir
le
colt
И
даже
если
придётся
достать
пушку,
C'est
fini
les
"J'me
fais
baiser"
Всё
кончено
с
"Меня
имеют",
À
chaque
seconde
j'me
fais
taxer
Каждую
секунду
меня
облагают
налогом,
Par
les
parrains
d'l'État
mafia
Крёстные
отцы
государственной
мафии,
Par
les
petites
putes
sorties
d'l'ENA
Маленькие
шлюхи
из
ENA,
Je
suis
sûr
ta
place
était
parée
Я
уверен,
твое
место
было
приготовлено,
Ouais
sur
la
dette
de
ton
pays
Да,
на
долге
твоей
страны,
Esclave
des
pourritures
finance
Раб
финансовой
гнили,
Mais
t'as
vu
la
gueule
de
la
France
Но
ты
видел
рожу
Франции.
Démocratie
morte
et
enterrée
Демократия
мертва
и
похоронена,
Sang
sur
les
mains
des
députés
Кровь
на
руках
депутатов,
Au
viol
des
arts
ou
des
tomates
При
изнасиловании
искусств
или
помидоров,
Du
carbone
ou
du
glyphosate
Углерода
или
глифосата,
Pour
enrichir
l'intermédiaire
Чтобы
обогатить
посредника,
Il
faut
satisfaire
l'actionnaire
Нужно
удовлетворить
акционера.
Au
lacrymal,
des
coups
de
matraques
Слезоточивый
газ,
удары
дубинок,
Pour
éduquer
les
petits
macaques
Чтобы
воспитывать
маленьких
макак,
Les
gouvernances
aiment
bien
taper
Власти
любят
бить,
Ouais
sur
des
manifs
d'ouvrier
Да,
по
демонстрациям
рабочих,
Le
trésorier
qui
racket
son
peuple
Казначей,
вымогающий
деньги
у
своего
народа,
Les
petits
comptables
présidents
Мелкие
бухгалтеры-президенты,
Les
petites
raclures
d'émission
d'télé
Мелкие
мрази
из
телешоу,
Juste
bonnes
à
violer
nos
enfants
Годные
только
насиловать
наших
детей,
Monocratie
des
monarchies
Монократия
монархий,
Médiocratie,
pornocratie
Медиократия,
порнократия,
Financière
finance
les
médias
Финансисты
финансируют
СМИ,
Médias
font
élire
le
politique
СМИ
выбирают
политиков.
Et
le
politique
qui
encule
son
peuple
А
политик
имеет
свой
народ,
Et
le
politique
qui
encule
son
peuple
А
политик
имеет
свой
народ,
Et
le
politique
qui
encule
son
peuple
А
политик
имеет
свой
народ,
Politique
l'encule
Политик
имеет.
Et
le
peuple
encule
le
politique
А
народ
имеет
политика,
Le
peuple
encule
le
politique
Народ
имеет
политика,
Et
le
peuple
encule
le
politique
А
народ
имеет
политика,
Et
le
peuple
encule
А
народ
имеет.
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак,
Manu
dans
l'cul,
Manu
dans
l'cul
Ману
- мудак,
Ману
- мудак.
Et
Manu
rentre
chez
toi
et
remballe
tes
cent
balles
Эй,
Ману,
иди
домой
и
забери
свои
сто
баксов,
T'as
mal
compris
je
crois,
sur
la
place
de
l'Étoile
Ты,
кажется,
не
понял,
что
на
площади
Звезды
Les
mots
qu'j'avais
tagués,
comme
un
idéal
Слова,
что
я
написал,
как
идеал,
Aller
chiale
pas
Manu,
ça
t'a
coûté
que
dalle
Не
ной,
Ману,
это
тебе
ничего
не
стоило.
Et
Manu
casse
toi
de
là,
faut
lâcher
ta
chaumière
Эй,
Ману,
убирайся
отсюда,
пора
покинуть
свою
хижину,
C'est
l'heure
d'rentrer
chez
toi,
et
d'promener
la
grand-mère
Пора
идти
домой
и
выгуливать
бабушку,
Rendre
l'Assemblée,
aux
peuples
d'ouvriers
Вернуть
Ассамблею
рабочему
народу,
Et
venez
leur
faire
croquer,
cent
ans
qu'ils
galèrent
И
заставить
их
заплатить
за
сто
лет
страданий.
Et
Manu
casse-toi
de
là,
avant
que
l'incendiaire
Эй,
Ману,
убирайся
отсюда,
пока
не
начался
пожар,
On
viendra
tout
cramer,
pour
t'faire
goûter
misère
Мы
всё
сожжём,
чтобы
ты
вкусил
нищету,
À
tous
ceux-là
d'en
haut,
qui
niquent
tous
ceux
d'en
bas
Всех
тех
наверху,
кто
трахает
всех
внизу,
Allez
casse-toi
Manu,
allez
Manu
casse-toi
d'là
Убирайся,
Ману,
давай,
Ману,
убирайся
отсюда.
Ouais
Manu
rentre
chez
toi,
avant
qu'ce
soit
la
guerre
Да,
Ману,
иди
домой,
пока
не
началась
война,
Avant
qu'la
France
d'en
bas,
ne
devienne
Robespierre
Пока
Франция
внизу
не
стала
Робеспьером,
Populaire
au
combat,
puisque
t'es
sous
la
terre
Простой
люд
в
бою,
поскольку
ты
под
землёй,
Il
est
l'heure
mon
cadet
oui
d'rentrer
chez
ta
mère
Настало
время,
юнец,
да,
идти
к
мамочке.
Et
Manu
rentre
chez
toi,
ou
viens
m'payer
ma
bière
Эй,
Ману,
иди
домой,
или
купи
мне
пиво,
Il
est
l'heure
ouais
d'aller,
faire
saigner
l'milliardaire
Настало
время,
да,
идти
и
пустить
кровь
миллиардеру,
Et
si
la
France
d'en
bas,
si
révoltaire
И
если
Франция
внизу,
такая
бунтарская,
Tu
sais
qu'on
lâchera
pas
pour
rendre
aux
populaires
Знай,
что
мы
не
сдадимся,
чтобы
вернуть
простому
народу,
Et
quand
la
liberté
devient
la
solidaire
И
когда
свобода
становится
солидарностью,
Et
quand
la
liberté
devient
la
solidaire
И
когда
свобода
становится
солидарностью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.