Sáez - Mon pays je t'écris - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sáez - Mon pays je t'écris




Mon pays je t'écris
Моя страна, я пишу тебе
Mon Pays je t'écris sous le ciel de Novembre,
Моя страна, я пишу тебе под ноябрьским небом,
Comme un sanglot prierait l'éternel de lui rendre
Словно рыдание молило бы вечность вернуть
Les fleurs de ma patrie piétinées sur l'autel,
Цветы моей родины, растоптанные на алтаре,
Des Enfants paradis repartis pour le ciel.
Детей рая, ушедших на небеса.
Mon Pays si la guerre nous fait porter le deuil,
Страна моя, если война заставляет нас носить траур,
Ici en cet automne nous comptons les cercueils,
Здесь, этой осенью, мы считаем гробы,
Si nous pleurons nos frères, que nos larmes nourrissent
Если мы оплакиваем наших братьев, пусть наши слезы питают
De nos sanglots la Terre que l'amour y fleurissent.
Землю нашими рыданиями, чтобы любовь на ней цвела.
Au printemps mon pays sur le champ des douleurs
Весной, моя страна, на поле боли,
Mais quel que soit l'hiver pousseront les fleurs.
Но какой бы ни была зима, цветы все равно вырастут.
Oui le chant des oiseaux vaincra toujours les balles,
Да, пение птиц всегда победит пули,
Restera mon drapeau, celui d'un idéal.
Останется мой флаг, флаг идеала.
Si toujours la tendresse souffre sous la violence,
Если нежность всегда страдает от насилия,
Au son des tristes messes qu'est devenue ma France,
Под звуки печальных месс, во что превратилась моя Франция,
S'il n'y a pas de mot alors dis-moi que dire
Если нет слов, тогда скажи мне, что сказать,
Que celui qui vous pointe faut lui tendre un sourire.
Тому, кто на тебя указывает, нужно улыбнуться.
Mon pays si je pleure, c'est pour nourrir la terre, c'est pour nourrir les fleurs
Моя страна, если я плачу, то чтобы питать землю, чтобы питать цветы
En l'honneur de mes frères,
В честь моих братьев,
Mon pays devant moi, ces gens-là qu'on enterre, ces gens morts au combat.
Моя страна передо мной, эти люди, которых хоронят, эти люди, погибшие в бою.
D'avoir juste, été frères.
Просто за то, что были братьями.
Mon pays je t'écris comme une lettre morte, pour te dire le chagrin oui qui frappe à la porte,
Моя страна, я пишу тебе, как мертвому письму, чтобы рассказать о горе, да, которое стучится в дверь,
Moi l'ouvrier des mots, moi le peuple misère,
Я, рабочий слов, я, простой народ,
Pour te dire mes sanglots quand je vois notre Terre.
Чтобы рассказать тебе о моих рыданиях, когда я вижу нашу Землю.
Mon Pays c'est la guerre, c'est la guerre des cultures,
Моя страна - это война, это война культур,
Qui vient nourrir la Terre toujours de sang c'est sur.
Которая питает Землю кровью, это точно.
C'est surtout la guerre de l'or noir du désert,
Это прежде всего война за черное золото пустыни,
Des cerveaux oui je crois la guerre de la misère.
Разума, да, я думаю, война нищеты.
Ils sont morts les Vinci, les Rimbaud, les Voltaire,
Они мертвы, да Винчи, Рембо, Вольтер,
Ils sont morts au profit des réseaux du vulgaire,
Они умерли в угоду пошлым сетям,
Mon pays c'est l'enfer, la misère des cerveaux.
Моя страна - это ад, нищета разума.
Toi mon pays ma terre, la terre d'Arthur Rimbaud.
Ты, моя страна, моя земля, земля Артюра Рембо.
Ton peuple sait plus rien, ton peuple sait plus lire.
Твой народ больше ничего не знает, твой народ больше не умеет читать.
Que les tristes chemins qui nous mènent au pire,
Только печальные пути, ведущие нас к худшему,
Qu'est ce qu'on est devenu, dis moi ma triste France,
Кем мы стали, скажи мне, моя печальная Франция,
Du soldat inconnu devenu ignorance.
Из неизвестного солдата превратившаяся в невежество.
Au tumulte d'insultes au réseau du vulgaire,
В шуме оскорблений, в пошлой сети,
Au culte de l'inculte assassinant mes frères,
В культе невежества, убивающего моих братьев,
Au non droit du profit des pétro-financières,
В беззаконии прибыли нефтяных финансистов,
Que toujours prolifèrent les larmes pétrolières.
Пусть всегда размножаются нефтяные слезы.
Morts mes frères de concerts, mes frangins des bistrots.
Мертвы мои братья по концертам, мои братья из бистро.
Sous les balles mercenaires qui sont tombées trop tôt.
Под наемными пулями, упавшими слишком рано.
Ils sont morts fusillés, oui, d'avoir été libres, d'avoir été de ceux qui n'ont pas lu qu'un livre, qui n'ont pas lu qu'un livre.
Они были расстреляны, да, за то, что были свободны, за то, что были из тех, кто не прочитал ни одной книги, кто не прочитал ни одной книги.
Si sont tombés ce soir en ce vendredi noir, les frères de mon Pays nous laissant désespoir.
Если пали сегодня вечером, в эту черную пятницу, братья моей страны, оставив нам отчаяние.
Resteront leurs lumières comme un flambeau la nuit, qui brûlera toujours au ciel de mon Pays.
Их свет останется, как факел в ночи, который всегда будет гореть в небе моей страны.
Mes amis des concerts, mes frères de liberté,
Мои друзья по концертам, мои братья по свободе,
Sûr, à mes panthéons c'est vous qui resterez.
Конечно, в моем пантеоне останетесь вы.
Alors s'il faut combattre, je leur offre mon coeur, ils peuvent bien m'abattre je vous offre mes fleurs.
Так что, если нужно сражаться, я отдаю им свое сердце, пусть они меня убьют, я дарю вам свои цветы.
A l'innocent qu'on tue oui tombé sous les balles, au soldat inconnu sous l'horreur des mitrailles.
Невинному, которого убивают, да, упавшему под пулями, неизвестному солдату под ужасом пуль.
Si sont les lettres mortes les cantiques du chagrin, puisque frappe à la porte les plaines de Verdun.
Если это мертвые буквы, песни скорби, поскольку в дверь стучатся поля Вердена.
S'ils sont tombés ce soir en ce vendredi noir, les frères de mon Pays nous laissant désespoir.
Если они пали сегодня вечером, в эту черную пятницу, братья моей страны, оставив нам отчаяние.
Mon Pays ta culture est morte assassinée mais tu sais ma culture non ne mourra jamais.
Моя страна, твоя культура мертва, убита, но ты знаешь, моя культура никогда не умрет.
Toi mon Pays Molière, toi mon Pays Vinci, toi mon Pays Voltaire, toi mon Pays Valmy, toi mon Pays la Terre, toi mon Pays Paris. Toi mon Pays parterre relève toi mon Pays. Toi mon Pays lumière, toi mon Pays la vie, mon Pays littéraire, mon Pays triste vie, toi mon Pays mes frères, toi frère de mon Pays, comme on chérit sa mère on chérit sa patrie.
Ты, моя страна Мольера, ты, моя страна да Винчи, ты, моя страна Вольтера, ты, моя страна Вальми, ты, моя страна Земля, ты, моя страна Париж. Ты, моя страна, поверженная, поднимись, моя страна. Ты, моя страна света, ты, моя страна жизни, моя литературная страна, моя страна печальной жизни, ты, моя страна, мои братья, ты, брат моей страны, как мы лелеем свою мать, мы лелеем свою родину.





Writer(s): damien saez


Attention! Feel free to leave feedback.