Lyrics and translation Sáez - Notre Dame mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre Dame mélancolie
Парижская меланхолия
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия
Voilà
je
suis
là,
devant
toi
Вот
я
здесь,
перед
тобой,
Alors
que
se
pose
la
nuit
Когда
ночь
опускается,
Alors
qu′elle
entoure
de
ses
bras
Когда
она
обнимает
Quelques
ivrognes
en
bords
de
Seine
Нескольких
пьяниц
на
берегу
Сены,
Qui
me
rappellent
à
mes
ivresses
Которые
напоминают
мне
о
моём
опьянении,
Comme
la
marée
au
chant
des
peines
Как
прилив
под
песню
печали,
Qui
vient
vous
conter
la
tristesse
Который
приходит
рассказать
о
грусти.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Je
viens
te
parler
des
Amours
Я
пришел
рассказать
тебе
о
Любви,
Te
parler
de
mes
yeux
qui
fuient
Рассказать
о
моих
глазах,
которые
бегают,
Depuis
que
j'attends
son
retour
С
тех
пор
как
я
жду
её
возвращения,
Celle-là
qui
a
pris
mon
cœur
Той,
что
забрала
моё
сердце,
Puis
la
bouffer
comme
un
vampire
А
потом
сожрала
его,
как
вампир.
Il
ne
me
reste
que
la
douleur
У
меня
осталась
только
боль,
Que
la
douleur
du
souvenir
Только
боль
воспоминаний.
Paris
jolie,
Paris
maudit
Прекрасный
Париж,
проклятый
Париж,
Dis
moi
qu′est-ce
que
Paris
sans
toi?
Скажи
мне,
что
такое
Париж
без
тебя?
À
peine
un
vieux
roman
qu'on
lit
Всего
лишь
старый
роман,
который
читают,
Un
bien
triste
musée,
je
crois
Очень
грустный
музей,
я
думаю.
Et
moi
triste
diable
qui
pleure
А
я
- грустный
дьявол,
который
плачет,
Et
moi
le
tigre
qui
a
peur
А
я
- тигр,
который
боится,
Qui
suis
là
comme
un
pauvre
cœur
Который
здесь,
как
бедное
сердце,
Puis
moi
qui
sais
plus
à
quelle
heure
И
я,
который
уже
не
знает,
в
какой
час
Je
l'ai
attendue
sur
la
place
Я
ждал
её
на
площади,
Mais
mon
Amour
n′est
pas
venue
Но
моя
Любовь
не
пришла.
Et
puisque
toujours
le
temps
casse
И
поскольку
время
всегда
разбивает
Ce
qu′on
s'est
dit,
ce
qu′on
a
cru
То,
что
мы
сказали
друг
другу,
во
что
мы
верили,
J'avais
un
bouquet
de
ronces
noires
У
меня
был
букет
из
черных
ежевик,
Car
je
sais
bien
qu′elles
aiment
ça
Потому
что
я
знаю,
что
они
любят
это,
Les
naufragées
du
désespoir
Эти
потерпевшие
кораблекрушение
отчаяния,
Qui
font
pleurer
mes
yeux,
tu
vois
Которые
заставляют
мои
глаза
плакать,
видишь?
Alors
je
les
offre
au
passants
Тогда
я
предлагаю
их
прохожим,
En
leurs
disant
qu'elles
sont
pour
toi
Говоря
им,
что
они
для
тебя,
Puis
que
si
c′était
à
refaire
И
что,
если
бы
можно
было
всё
начать
сначала,
J'aurais
pris
des
orties
je
crois
Я
бы,
наверное,
взял
крапиву.
Alors
je
leurs
offres
mes
ronces
Тогда
я
предлагаю
им
мои
ежевики,
Mais
les
passants
n'en
veulent
rien
Но
прохожие
ничего
не
хотят.
Je
crois
bien
que
c′est
pas
l′époque
Я
думаю,
что
сейчас
не
время
D'offrir
des
fleurs
à
son
voisin
Предлагать
цветы
своему
соседу.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
C′est
un
Empereur
à
genoux
Это
Император
на
коленях,
Qui
devant
son
Empire
détruit
Который
перед
своей
разрушенной
Империей
Tente
de
se
remettre
debout
Пытается
встать
на
ноги,
Pour
dire
adieu
au
temps
passé
Чтобы
попрощаться
с
прошлым,
Puis
pour
dire
un
peu,
à
Dieu:
И
чтобы
сказать
Богу:
Pour
toujours
que
je
t'aimerai
Я
буду
любить
тебя
вечно,
Puisque
c′est
écrit
dans
les
cieux
Потому
что
это
написано
на
небесах.
Je
suis
Napoléon,
je
crois
Я
Наполеон,
я
думаю,
Et
ma
Sainte-Hélène
c'est
ma
vie
И
моя
Святая
Елена
- это
моя
жизнь.
Alors
je
suis
là,
devant
toi
Тогда
я
здесь,
перед
тобой,
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Car
de
l′amour
on
ne
guérit
Потому
что
от
любви
излечиваешься
Que
lorsqu'on
trouve
un
autre
Amour
Только
когда
находишь
другую
Любовь.
Et
moi
qui
n'ai
jamais
trouvé
А
я
никогда
не
находил
Que
des
guerres
au
son
du
tambour
Ничего,
кроме
войн
под
звук
барабана.
Puis
toi
la
messagère
du
Ciel
И
ты,
посланница
Небес
Des
misérables
de
nos
vies
Для
несчастных
наших
жизней,
Notre-Dame
confidentielle
Парижская
доверенная,
Un
jour
si
l′amour
nous
sourit
Однажды,
если
любовь
улыбнется
нам,
Je
reviendrai
sur
le
Parvis
Я
вернусь
на
площадь,
Un
jour
pour
y
brûler
un
cierge
Однажды,
чтобы
сжечь
свечу,
Ou
bien
qui
sait
pour
embrasser
Или,
кто
знает,
чтобы
поцеловать,
Pour
embrasser
le
cul
d′une
vierge
Чтобы
поцеловать
задницу
девы.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Tu
sais
les
églises,
les
mosquées
Ты
знаешь,
церкви,
мечети,
Les
synagogues
puis
tout
les
temples
Синагоги
и
все
храмы,
Puis
tous
les
fils
des
Templiers
И
все
сыновья
Тамплиеров,
Des
ignorances
au
goût
de
Dieu
Невежества
со
вкусом
Бога,
Pour
mieux
vendre
aux
désespérés
Чтобы
лучше
продавать
отчаявшимся,
Pour
les
marchands
du
désespoir
Для
торговцев
отчаянием,
Sûr,
y'a
de
l′argent
à
gagner
Конечно,
есть
деньги,
которые
можно
заработать.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Dit,
combien
de
sang
sur
les
mains?
Скажи,
сколько
крови
на
руках?
A
croire
que
le
Bon
Dieu
ici
Можно
подумать,
что
Благой
Бог
здесь
Du
Diable
n'est
que
la
catin
Всего
лишь
шлюха
Дьявола.
Des
prostitutions
sur
l′autel
Проституция
на
алтаре,
Des
spiritualités,
mon
cul
Духовности,
да
пошел
ты,
Il
n'est
rien
de
spirituel
Нет
ничего
духовного
Dans
le
théâtre
des
faux-culs
В
театре
лицемеров.
Notre-Dame
des
tyrannies
Парижская
Богоматерь
тирании,
Notre-Dame
collaboration
Парижская
Богоматерь
сотрудничества,
Notre-Dame
de
tous
les
pays
Парижская
Богоматерь
всех
стран,
Puis
Notre-Dame
désillusion
И
Парижская
Богоматерь
разочарования.
Les
fils
de
Dieu
puis
des
Marie
Сыновья
Бога
и
Марии,
Puis
des
cœurs
pieux
au
Paradis
И
благочестивые
сердца
в
Раю.
Moi
le
pieu
est
planté
au
cœur
Мне
же
кол
вонзен
в
сердце,
Et
mon
cœur
s′oublie
dans
l'oubli
И
моё
сердце
забывается
в
забвении.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Tu
le
sais
toi,
mieux
que
personne
Ты
знаешь
это
лучше,
чем
кто-либо,
Puis
t'a
qu′à
voir
comme
Jésus
cri
И
ты
видишь,
как
Иисус
кричит.
Oui,
puisque
Dieu
nous
abandonne
Да,
поскольку
Бог
покидает
нас,
Qu′on
finit
tous
sur
une
croix
Мы
все
заканчиваем
на
кресте,
Celle
de
la
vie
ou
celle
en
bois
Жизненном
или
деревянном,
Avant
de
rejoindre
la
terre
Прежде
чем
вернуться
в
землю,
Qui
est
notre
seul
Bon
Dieu,
je
crois
Которая
наш
единственный
Благой
Бог,
я
думаю.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Dit,
puisque
Dieu
n'existe
pas
Скажи,
поскольку
Бога
не
существует,
Tu
sais
quand
je
rentre
au
matin
Знаешь,
когда
я
возвращаюсь
утром,
Je
regarde
ton
cul
parfois
Я
иногда
смотрю
на
твой
зад.
Alors
je
demande
aux
gargouilles
Тогда
я
спрашиваю
у
горгулий,
Aux
gueules
de
diables
qui
aboient
У
пастей
дьяволов,
которые
лают,
Comment
l′ignorance
des
Hommes
Как
невежество
людей
Peut
construire
aussi
beau
que
toi
Может
создать
такую
красоту,
как
ты.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
De
Moselle
ou
bien
de
Paris
Из
Мозеля
или
из
Парижа,
Puisque
le
siècle
est
religieux
Поскольку
век
религиозен,
Dit-moi
qu'est-ce
que
l′on
fout
ici?
Скажи
мне,
что
мы
здесь
делаем?
Dit-moi
pour
nous
les
miséreux
Скажи
мне,
для
нас,
несчастных,
Les
misérables,
comme
il
dit
Несчастных,
как
он
говорит,
Et
moi
qui
ne
crois
pas
en
Dieu
А
я
не
верю
в
Бога.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Voilà
mon
Amour
est
parti
Вот,
моя
Любовь
ушла,
Puisqu'elle
n′est
même
pas
venue
Потому
что
она
даже
не
пришла,
Avant
même
d'être
partie
Еще
до
того,
как
уйти.
Dit-moi
à
quoi
me
sert
ton
Dieu
Скажи
мне,
зачем
мне
твой
Бог,
S'il
me
sépare
de
mon
Amour
Если
он
разлучает
меня
с
моей
Любовью,
S′il
fait
toujours
pleurer
nos
yeux
Если
он
всегда
заставляет
наши
глаза
плакать
Perles
d′acide
sur
du
velours
Кислотными
жемчужинами
на
бархате.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
S'il
ne
me
reste
que
la
Seine
Если
у
меня
осталась
только
Сена,
Pour
y
jeter
mes
ronces
Nuit
Чтобы
бросить
туда
мои
ежевики
Ночью,
Pour
y
noyer
ma
peine
Чтобы
утопить
мою
боль,
S′il
ne
me
reste
que
le
pont
Если
у
меня
остался
только
мост,
Pour
m'y
jeter
comme
les
milliers
Чтобы
броситься
с
него,
как
тысячи,
Qui
se
sont
jetés
apprenant
Которые
бросились,
узнав,
Qu′ils
ne
t'avait
pas
rencontré
Что
не
встретили
тебя.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Tu
sais
ton
Dieu,
tes
religions
Ты
знаешь,
твой
Бог,
твои
религии,
Notre-Dame
je
te
remercie
Парижская
Богоматерь,
я
благодарю
тебя
De
ne
plus
y
faire
allusion
За
то,
что
ты
больше
не
упоминаешь
À
ça
pour
faire
mourir
les
cœurs
Об
этом,
чтобы
убивать
сердца,
Puis
pour
faire
mourir
les
amours
И
чтобы
убивать
любовь.
Dit,
t′a
qu'a
voir
un
peu
comment
Скажи,
ты
только
посмотри,
как
Sont
les
adieux
sur
les
carrefours
Происходят
прощания
на
перекрестках.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Tu
sais
j'étais
déjà
venu
Знаешь,
я
уже
приходил,
J′étais
venu
pour
voir
Marie
Я
приходил,
чтобы
увидеть
Марию,
J′avais
parlé
à
des
statues
Я
разговаривал
со
статуями.
J'voulais
l′emmener
voir
Broadway
Я
хотел
отвести
её
на
Бродвей,
Mais
Marie
n'était
pas
venue
Но
Мария
не
пришла.
Alors
me
revoilà
pleurant
Так
что
вот
я
снова
плачу
Devant
toi,
aux
amours
perdus
Перед
тобой,
о
потерянной
любви.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Tu
n′es
la
Dame
de
personne
Ты
ничья
Богоматерь.
Tous
ces
pauvres
gens
qui
te
prient
Все
эти
бедняки,
которые
молятся
тебе,
Ces
pauvres
cœurs
qui
s'abandonnent
Эти
бедные
сердца,
которые
сдаются,
Qui
viennent
prier
pour
des
bons
dieux
Которые
приходят
молиться
за
добрых
богов,
Qui
viennent
emmerder
ton
silence
Которые
приходят
нарушить
твоё
молчание,
Pour
y
venir
gémir
un
peu
Чтобы
немного
постонать
здесь
De
l′humain
toute
la
souffrance
О
человеческих
страданиях.
Notre-Dame,
non
tu
n'es
pas
dame
Парижская
Богоматерь,
нет,
ты
не
дама,
Toi
tu
seras
ma
demoiselle
Ты
будешь
моей
девушкой.
Tes
mots
chuchotés
aux
gargouilles
Твои
слова,
шепчущиеся
горгульям,
Tu
seras
ma
confidentielle
Ты
будешь
моей
доверенной.
Tu
seras
juste
un
mur
de
plus
Ты
будешь
просто
еще
одной
стеной.
Putain
ma
vieille,
qu'est-ce
que
t′es
belle
Черт
возьми,
старушка,
какая
же
ты
красивая.
Toi,
ce
que
l′Homme
à
fait
de
mieux
Ты
- лучшее,
что
создал
человек,
Je
crois
pour
s'approcher
du
ciel
Я
думаю,
чтобы
приблизиться
к
небу.
Puis
tu
seras
pas
ma
demoiselle
И
ты
не
будешь
моей
девушкой,
Tu
seras
ma
putain
je
crois
Ты
будешь
моей
шлюхой,
я
думаю,
Comme
les
gamins
qu′aiment
bien
pisser
Как
дети,
которые
любят
писать
Au
derrière
de
ton
cul
parfois
На
твой
зад
иногда.
Mais
il
me
coule
par
les
yeux
Но
у
меня
из
глаз
текут
Toujours
les
flots
de
la
tristesse
Всегда
потоки
печали,
Quand
parfois
je
parle
avec
Dieu
Когда
я
иногда
говорю
с
Богом,
Quand
parfois
je
chante
la
Messe
Когда
я
иногда
пою
Мессу.
Moi
je
n'ai
pas
de
dieux
crois
moi
У
меня
нет
богов,
поверь
мне,
Moi
je
n′ai
que
ce
cœur
qui
bat
У
меня
есть
только
это
бьющееся
сердце.
Moi
je
crois
bien
je
n'ai
que
moi
Я
думаю,
у
меня
есть
только
я,
Toujours
crucifié
sur
la
Croix
Всегда
распятый
на
кресте.
Moi
qui
n′ai
pas
de
religion
Я,
у
которого
нет
религии,
Ici
toujours
que
l'horizon
Здесь
всегда
только
горизонт,
Pour
dire
l'amour
à
cet
humain
Чтобы
сказать
о
любви
этому
человеку,
Oui
ma
confiture
au
cochon
Да,
моё
варенье
для
свиньи.
Notre-Dame
Mélancolie
Парижская
меланхолия,
Voilà
je
marie
devant
toi
Вот,
я
женюсь
перед
тобой
Le
Triste
à
la
Mélancolie
На
Печали
и
Меланхолии,
Qu′est
de
respirer
ici-bas
Которая
заключается
в
том,
чтобы
дышать
здесь,
внизу.
Je
suis
là,
pauvre
cœur
de
diable
Я
здесь,
бедное
сердце
дьявола,
Fils
du
Péché,
puis
fils
de
rien
Сын
Греха,
и
сын
ничтожества.
Je
suis
là,
pauvre
cœur
de
Christ
Я
здесь,
бедное
сердце
Христа,
À
tendre
le
cœur
à
l′humain
Протягивающее
сердце
человеку.
Me
voilà
orphelin
des
dieux
Вот
я,
сирота
богов,
Me
voilà
là,
fils
de
la
Terre
Вот
я
здесь,
сын
Земли.
Moi
qui
n'ai
jamais
su
aimé
Я,
который
никогда
не
умел
любить,
Je
crois
rien
d′autre
que
mon
Frère
Я
верю
ни
во
что,
кроме
своего
Брата.
Moi
qui
ai
commis
tous
les
péchés
Я,
который
совершил
все
грехи,
Moi
qui
n'ai
pas
peur
de
l′Enfer
Я,
который
не
боится
Ада.
Moi
qui
ai
compris
y'a
bien
longtemps
Я,
который
понял
очень
давно,
Que
l′enfer
c'est
vivre
sur
Terre
Что
ад
- это
жить
на
Земле,
Si
nous
ne
sommes
compagnons
Если
мы
не
спутники
De
route,
toi
tout
écœuré
В
пути,
ты,
весь
измученный.
Si
ton
eau
bénite
ne
goutte
Если
твоя
святая
вода
капает
Chez
moi
que
quand
je
vais
pisser
На
меня,
только
когда
я
мочусь,
Non
je
ne
te
demande
rien
Нет,
я
ничего
у
тебя
не
прошу,
Que
faire
attention
à
ceux-là
Кроме
как
позаботиться
о
тех,
Qui
ont
perdu
sur
le
chemin
Кто
потерял
по
дороге
Leur
amour
sur
la
croix
Свою
любовь
на
кресте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.