Lyrics and translation Sáez - P'tite pute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P'tite pute
Маленькая шлюшка
Sur
les
photos,
moi
j′ai
la
bouche
comme
un
canard
На
фотографиях
у
меня
губы
уточкой,
J'fais
coin-coin,
tu
sais,
si
tu
mets
le
dollars
Я
крякаю,
знаешь
ли,
если
ты
дашь
доллары.
J′suis
la
reine
des
shampoings,
la
reine
des
accessoires
Я
королева
шампуней,
королева
аксессуаров,
Faut
bien
vendre
aux
gamins
le
ticket
pour
l'abattoir
Надо
же
продавать
детишкам
билет
на
бойню.
Gueule
photoshopée,
mettons
que
ça
fait
rêver
Мордашка
отфотошопленная,
типа,
мечта,
Le
peuple
aime
bien
liker
quand
il
se
fait
enculer
Народ
любит
лайкать,
когда
его
имеют,
Par
tout
cet
inutile
qu'on
leur
vend
par
paquets
Всю
эту
ненужную
хрень,
что
им
впаривают
пачками,
De
viande
pour
des
gamines
qui
veulent
vous
ressembler
Мясо
для
девчонок,
которые
хотят
быть
похожими
на
меня.
Mes
vacances
sur
des
yachts,
j′prends
mon
cul
en
photo
Мой
отдых
на
яхтах,
я
фоткаю
свою
задницу,
Pour
faire
bander
la
terre,
pour
des
millions
de
prolos
Чтобы
возбудить
весь
мир,
для
миллионов
пролов.
Je
signe
des
autographes
aux
gamines
sans
cerveau
Раздаю
автографы
безмозглым
девчонкам,
D′en
haut
des
tapis
rouges,
si
tu
savais,
c'est
beau
С
высоты
красных
дорожек,
если
бы
ты
знала,
как
это
красиво.
J′trinque
au
Dom-Pé
que
j'me
suis
fait
sur
ta
gueule
Я
пью
Dom
Pérignon,
который
заработала
на
тебе,
Quand
j′t'ai
fait
raquer,
oui
ton
propre
cercueil
Когда
заставила
тебя
раскошелиться,
да,
на
твой
собственный
гроб.
J′ai
rien
fait
dans
la
vie
que
vendre
mon
cul
sur
la
toile
Я
ничего
не
делала
в
жизни,
кроме
как
продавала
свою
задницу
в
интернете,
Ouais
mais
les
populaires
me
prennent
pour
une
étoile
Но
популярные
люди
принимают
меня
за
звезду.
J'suis
qu'une
p′tite
pute
sur
les
réseaux
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
в
соцсетях,
Une
p′tite
pute
en
dessous
des
logos
Маленькая
шлюшка
под
логотипами,
J'suis
qu′une
p'tite
pute,
télé-radio
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка,
теле-радио,
Prospectus
dans
les
journaux
Проспекты
в
газетах.
J′suis
qu'une
p′tite
pute
dans
les
métros
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
в
метро,
J'suis
qu'une
p′tite
pute
pour
les
blaireaux
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
для
болванов,
J′suis
qu'une
p′tite
putain
de
collabo
Я
всего
лишь
маленькая
шлюха-коллаборационистка,
Une
p'tite
michto
dans
le
caniveau
Маленькая
шалава
в
канаве.
Le
monde
crève
sans
abri,
des
tentes
sur
des
trottoirs
Мир
умирает
без
крова,
палатки
на
тротуарах,
Toi,
tu
prends
des
selfies,
t′as
la
larme
au
regard
Ты
делаешь
селфи,
слеза
на
твоей
щеке.
Au
cœur
des
vide-ordures,
au
règne
de
l'avoir
В
сердце
помойки,
в
царстве
стяжательства,
La
planète
crève,
c′est
sûr,
j'l'ai
tweeté
hier
soir
Планета
умирает,
это
точно,
я
твитнула
об
этом
вчера
вечером.
J′me
balade
aux
soirées
humanitaires,
vends
l′espoir
Я
гуляю
на
благотворительных
вечеринках,
продаю
надежду,
Pour
sauver
les
p'tits
singes,
pour
sauver
les
p′tits
noirs
Чтобы
спасти
маленьких
обезьянок,
чтобы
спасти
маленьких
черных
детишек.
J'fais
la
colonialiste,
la
blondasse
au
Rwanda
Я
играю
в
колониалистку,
блондинку
в
Руанде,
Avec
ma
fondation,
j′paie
moins
d'impôts,
tu
vois
Со
своим
фондом,
я
плачу
меньше
налогов,
понимаешь.
J′fais
des
anniversaires,
mes
amis
de
la
jet
set
Я
устраиваю
дни
рождения,
мои
друзья
из
джет-сета,
Ont
la
gueule
des
cimetières,
ouais
je
sais,
j'me
la
pète
С
лицами,
как
у
покойников,
да,
я
знаю,
я
выпендриваюсь.
Des
acteurs,
jet
privé,
qui
luttent
pour
le
climat
Актеры,
частные
самолеты,
борются
за
климат,
Tant
qu'y
a
des
followers
pour
ma
promo,
tu
vois
Пока
есть
подписчики
для
моей
рекламы,
понимаешь.
Je
peux
sucer
la
bite,
tu
sais,
de
tous
les
rois
Я
могу
сосать
член,
знаешь
ли,
у
всех
королей,
Tant
que
ça
fait
répéter
mon
nom
dans
les
médias
Пока
это
заставляет
повторять
мое
имя
в
СМИ.
Au
gré
des
connections,
le
cœur
déconnecté
В
потоке
связей,
с
отключенным
сердцем,
Avec
une
plume
dans
le
cul,
ouais
les
jambes
écartées
С
пером
в
заднице,
да,
с
раздвинутыми
ногами.
J′suis
qu′une
p'tite
pute
sur
les
réseaux
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
в
соцсетях,
Une
p′tite
pute
en
dessous
des
logos
Маленькая
шлюшка
под
логотипами,
J'suis
qu′une
p'tite
pute,
télé-radio
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка,
теле-радио,
Prospectus
dans
les
journaux
Проспекты
в
газетах.
J′suis
qu'une
p'tite
pute
dans
les
métros
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
в
метро,
J′suis
qu′une
p'tite
pute
pour
les
blaireaux
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
для
болванов,
J′suis
qu'une
p′tite
putain
de
collabo
Я
всего
лишь
маленькая
шлюха-коллаборационистка,
Une
p'tite
michto
dans
le
caniveau
Маленькая
шалава
в
канаве.
J′suis
qu'une
p'tite
michto
Я
всего
лишь
маленькая
шалава,
Une
p′tite
michto
Маленькая
шалава,
J′suis
qu'une
p′tite
michto
Я
всего
лишь
маленькая
шалава,
Une
p'tite
michto
dans
le
caniveau
Маленькая
шалава
в
канаве.
Des
robots
en
DJ,
s′en
va
l'humanité
Роботы-диджеи,
человечество
уходит,
Pour
assumer
la
merde,
t′es
sûr
tu
peux
te
cacher
Чтобы
справиться
с
дерьмом,
ты
уверен,
что
можешь
спрятаться?
Clé
USB
branchée,
faut
juste
cliquer
sur
play
Флешка
подключена,
нужно
просто
нажать
Play,
Au
gré
des
VIP,
milliardaires,
disc-jockeys
В
угоду
VIP,
миллиардерам,
диджеям,
Pour
faire
danser
les
bœufs
qui
rêvent
célébrité
Чтобы
заставить
танцевать
быдло,
мечтающее
о
славе.
Millions
sur
les
dance-floors
de
l'inutilité
Миллионы
на
танцполах
бесполезности,
En
redemande
encore
le
peuple
de
te-bê
Просят
еще,
народ
тупорылых,
Au
carré
VIP
du
fascisme
incarné
В
VIP-зоне
воплощенного
фашизма.
Toujours
mon
téléphone
avec
moi,
comme
une
conne
Всегда
с
телефоном,
как
дура,
Ça
me
fait
mouiller,
tu
sais,
quand
ils
disent
que
j'suis
bonne
Меня
заводит,
знаешь
ли,
когда
говорят,
что
я
хороша.
Des
prolos
connectés,
ouais
mon
vieux,
à
la
gloire
Пролы
подключенные,
да,
старик,
к
славе,
Mon
cul
qui
fait
rêver
les
cochons
de
l′abattoir
Моя
задница,
о
которой
мечтают
свиньи
на
бойне.
Le
monde
crève
et
j′le
regarde
du
haut
de
mon
jet
privé
Мир
умирает,
а
я
смотрю
на
него
с
высоты
своего
частного
самолета,
J'regarde
crever
les
rats
de
mon
ciel
photoshopé
Смотрю,
как
дохнут
крысы,
с
моего
отфотошопленного
неба.
Je
crois
en
l′humanité
mais
tant
que
ça
fait
rêver
Я
верю
в
человечество,
но
пока
это
заставляет
мечтать,
Le
peuple
aime
bien
liker
quand
il
se
fait
enculer
Народ
любит
лайкать,
когда
его
имеют.
Tu
sais
moi,
du
travail,
j'connais
pas
la
sueur
Знаешь,
я
не
знаю,
что
такое
работа,
я
не
знаю
пота,
Ouais
mais
mon
pote,
moi
j′ai
des
millions
de
followers
Но,
друг
мой,
у
меня
миллионы
подписчиков.
Viens
poser
avec
moi,
le
monde
te
connaîtra
Сфоткайся
со
мной,
мир
узнает
тебя,
Tant
que
ça
fait
faire
du
blé
sur
la
misère
tu
vois
Пока
это
приносит
бабло
на
нищете,
понимаешь.
À
la
planète
qui
crève,
réchauffement
climatique
Планете,
которая
умирает,
глобальное
потепление,
La
meute
assoiffée
des
fascismes,
Amérique
Жаждущая
стая
фашизмов,
Америка.
Au
cœur
des
vide-ordures,
au
règne
de
l'avoir
В
сердце
помойки,
в
царстве
стяжательства,
La
planète
crève,
c′est
sûr,
j'l'ai
tweeté
hier
soir
Планета
умирает,
это
точно,
я
твитнула
об
этом
вчера
вечером.
La
terre
est
devenue
folle
quel
que
soit
le
challenge
Земля
сошла
с
ума,
каким
бы
ни
был
вызов,
J′ai
plus
de
temps
de
parole
qu′un
putain
de
prix
Nobel
У
меня
больше
времени
в
эфире,
чем
у
чертова
нобелевского
лауреата.
Règne
du
superficiel,
des
crétins
d'honnêteté
Царство
поверхностности,
кретинов
честности,
Oui,
quand
moi
j′fais
la
belle,
j'ai
le
monde
à
mes
pieds
Да,
когда
я
красуюсь,
мир
у
моих
ног.
J′ai
pas
l'intelligence,
j′ai
l'artificiel
У
меня
нет
интеллекта,
у
меня
есть
искусственный,
Si
j'ai
pas
la
vertu,
j′ai
le
virtuel
Если
у
меня
нет
добродетели,
у
меня
есть
виртуальная.
J′ai
pas
l'intelligence,
j′ai
l'artificiel
У
меня
нет
интеллекта,
у
меня
есть
искусственный,
Si
j′ai
pas
la
vertu
(j'ai
le
virtuel)
Если
у
меня
нет
добродетели
(у
меня
есть
виртуальная).
J′suis
qu'une
p'tite
pute
sur
les
réseaux
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
в
соцсетях,
Une
p′tite
pute
en
de
ssous
des
logos
Маленькая
шлюшка
под
логотипами,
J′suis
qu'une
p′tite
pute,
télé-radio
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка,
теле-радио,
Prospectus
dans
les
journaux
Проспекты
в
газетах.
J'suis
qu′une
p'tite
pute
dans
les
métros
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
в
метро,
J′suis
qu'une
p'tite
pute
pour
les
blaireaux
Я
всего
лишь
маленькая
шлюшка
для
болванов,
J′suis
qu′une
p'tite
putain
de
collabo
Я
всего
лишь
маленькая
шлюха-коллаборационистка,
Une
p′tite
michto
dans
le
caniveau
Маленькая
шалава
в
канаве.
T'es
qu′une
p'tite
michto
Ты
всего
лишь
маленькая
шалава,
Une
p′tite
michto
Маленькая
шалава,
Une
p'tite
michto,
ouais
Маленькая
шалава,
да,
Une
p'tite
michto
dans
le
caniveau
Маленькая
шалава
в
канаве.
À
la
jeunesse
qui
rêve
Молодежи,
которая
мечтает,
Toujours
plus
d′accessoires
Все
больше
аксессуаров,
À
la
planète
qui
crève
Планете,
которая
умирает,
Aller
ressers
à
boire
Налей
еще
выпить.
À
la
p′tite
michto
Маленькой
шалаве,
À
la
p'tite
michto,
ouais
Маленькой
шалаве,
да,
À
la
p′tite
michto
Маленькой
шалаве,
À
la
p'tite
michto
Маленькой
шалаве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damien Saez
Attention! Feel free to leave feedback.