Sáez - Putain ma vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sáez - Putain ma vie




Putain ma vie
Чёртова моя жизнь
Putain ma vie, dis moi qu'est-ce qu'on a fait ma vie
Чёртова моя жизнь, скажи мне, что мы натворили, жизнь моя,
Pour se retrouver comme ça, au bistro des pourris
Что оказались вот так, в забегаловке для отбросов,
A trinquer dans du vide, à se parler tout seul
Выпивая в пустоту, разговаривая сами с собой,
A ressembler à ceux qui ont le regard du deuil
Словно те, у кого взгляд, полный скорби.
Ma gueule dans le miroir qui a trop pris dans la gueule
Моя рожа в зеркале, слишком много получила по морде,
Qu'elle me ressemble plus, qu'elle ressemble au cercueil
Что она мне больше не принадлежит, похожа на гроб,
Qu'on dirait qu'elle a plus les sourires et les yeux
Словно у неё больше нет улыбок и глаз,
Qu'elle a juste la gueule qui va bientôt voir Dieu
Только пасть, которая скоро увидит Бога.
Putain ma vie, putain, dis-moi qu'est-ce qu'on a pris
Чёртова моя жизнь, чёрт, скажи мне, что мы приняли,
Dans la gueule ouais les crues, putain les tsunamis
В харю, да, потоки, чёрт, цунами,
Dans les yeux qui vous font les ornières, mascara
В глаза, которые делают вам колеи, тушь,
Ouais t'as la gueule des vieilles qui n'ont pour seul combat
Да, у тебя лицо старухи, у которой единственная борьба
A force de trop morfler ma gueule dans du goudron
От постоянных ударов, моя морда в гудроне,
Le béton a figé le sourire des horizons
Бетон застыл на улыбке горизонтов.
Sûr qu'il a bien fallu pour ramener du pognon
Конечно, нужно было, чтобы принести бабла,
Faire allégeance un peu aux peuplades de cons
Немного присягнуть толпе кретинов.
Rangés dans mes mémoires, mes poings levés parfois
Убраны в мои воспоминания, мои кулаки подняты иногда,
Pourtant Dieu sait que ma vie, c'est toujours le combat
И всё же, видит Бог, моя жизнь это всегда борьба.
Putain ma vie, comment t'as pu passer comme ça
Чёртова моя жизнь, как ты могла так пролететь,
Putain que j'ai rien vu, que c'est déjà la croix
Чёрт, я ничего не видел, а уже крест,
Que j'ai le sentiment de n'avoir rien vécu
У меня ощущение, что я ничего не пережил,
Que de tuer le temps, d'avoir juste aperçu
Только убивал время, лишь мельком увидел
Le bonheur d'un instant, d'un quelqu'amour d'un soir
Счастье на мгновение, какую-то любовь на одну ночь,
Dont je me souviens même plus, putain c'est le trou noir
О которой я даже не помню, чёрт, это чёрная дыра.
Putain ma vie, putain ma vie
Чёртова моя жизнь, чёртова моя жизнь,
A ressasser toujours les mêmes discours pourris
Пережёвывать всё время одни и те же гнилые речи,
A attendre le jour tout ça, ce sera fini
Ждать того дня, когда всё это закончится.
Putain ma vie, putain ma vie
Чёртова моя жизнь, чёртова моя жизнь,
De plus vieilles en plus vieux, ouais t'as qu'à voir mes yeux
Из молодых в стариков, да, ты только посмотри на мои глаза,
Tu peux être sûr mon vieux que putain, y'a pas de bon Dieu
Можешь быть уверен, старик, что, чёрт, нет никакого доброго Бога.
Ma vie, putain ma vie, je te reconnais plus
Моя жизнь, чёртова моя жизнь, я тебя больше не узнаю.
Ils sont les amis, je crois qu'ils ont disparu
Где друзья, кажется, они исчезли.
Les soirs à se torcher, à finir au matin
Вечера, когда мы напивались, до утра,
Avec tous les cramés qui auront jamais pris les trains
Со всеми выгоревшими, кто никогда не сядет в поезд.
Qu'est-ce que t'as branlé ma vie, t'as pas bien vu je crois
Что ты натворила, жизнь моя, ты, кажется, не заметила,
Quand il a fallu tourner, toi t'as foncé devant toi
Когда нужно было свернуть, ты понеслась вперёд,
Pour voir un peu les briques de plus près dans ta gueule
Чтобы увидеть кирпичи поближе, прямо в лицо,
Voir si tu résistais à te battre toute seule
Посмотреть, выдержишь ли ты, сражаясь в одиночку.
J'ai pas cherché l'argent, puis lui m'a pas trouvé
Я не искал денег, а они меня не нашли.
J'ai juste passé mon temps comme tout le monde à payer
Я просто тратил своё время, как и все, на оплату,
A payer pour des rides, payer pour respirer
Платить за морщины, платить за дыхание,
A payer pour du vide, à payer pour crever
Платить за пустоту, платить за смерть.
Y'a bien mes gosses un peu qui me donnent du baume à vivre
Есть мои дети, которые немного дают мне стимул жить,
Qui soufflent sur le feu, ouais qui m'aident à survivre
Которые дуют на огонь, да, которые помогают мне выжить.
Quelques balades avec mon clébard pour oublier
Несколько прогулок с моей собакой, чтобы забыться.
Oui, je crois qu'il est trop tard pour tout recommencer
Да, я думаю, уже слишком поздно всё начинать сначала.
Alors, faut retourner à la mine, ô tristesse
Значит, нужно возвращаться в шахту, о, печаль,
Les quotidiens de ceux qui vont pas à la messe
Будни тех, кто не ходит в церковь,
Ceux-là qui n'ont pour Dieu que ramener fin du mois
Тех, у кого нет другого Бога, кроме как принести в конце месяца
Une éclaircie aux yeux de leurs gamins parfois
Просвет в глазах своих детей, иногда.
Putain ma vie, putain ma vie
Чёртова моя жизнь, чёртова моя жизнь,
A ressasser toujours les mêmes discours pourris
Пережёвывать всё время одни и те же гнилые речи,
A attendre le jour tout ça sera fini
Ждать того дня, когда всё это закончится.
Putain ma vie, putain de vie
Чёртова моя жизнь, чёртова жизнь,
De plus vielles en plus vieux, t'as qu'à voir mes yeux
Из молодых в стариков, ты только посмотри на мои глаза,
Tu peux être sûr mon vieux, que putain y'a pas de bon Dieu
Можешь быть уверен, старик, что, чёрт, нет никакого доброго Бога.
Je voudrais me barrer tu sais, pour aller faire la fête
Я хотел бы свалить, знаешь, пойти повеселиться,
Pour aller me faire une blonde, pour me barrer en trompette
Снять блондинку, свалить с фанфарами,
Pour aller voir la mer, pour cogner l'univers
Поехать к морю, врезать вселенной,
Pour quand la dernière bière, c'est jamais la dernière
Когда последняя кружка пива это никогда не последняя.
Dis, souviens-toi ma vie, quand on avait des potes
Скажи, помнишь, жизнь моя, когда у нас были друзья,
Pour faire mouiller la nuit, des sourires aux pleurottes
Чтобы промочить ночь, улыбки до слёз,
Quand les chemins d'amour, c'était pas le cimetière
Когда дороги любви не были кладбищем,
Quand le compte à rebours battait pas à l'envers
Когда обратный отсчёт не шёл в обратную сторону.
Alors, on en est ouais ma vie, toi et moi
Вот, мы здесь, да, моя жизнь, ты и я,
A plus savoir pour où, à plus savoir pourquoi
Не зная куда, не зная зачем.
T'as trop pris dans les reins, t'as trop pris dans ta gueule
Ты слишком много получила по почкам, слишком много по морде,
Que t'as la gueule des destins, qui ont la gueule des cercueils
Что у тебя лицо судеб, которые похожи на гробы.
Putain ma vie, putain a vie
Чёртова моя жизнь, чёртова жизнь,
A ressasser toujours les mêmes discours pourris
Пережёвывать всё время одни и те же гнилые речи,
A attendre le jour tout ça sera fini
Ждать того дня, когда всё это закончится.
Putain ma vie, putain de vie
Чёртова моя жизнь, чёртова жизнь,
De plus vielles en plus vieux, ouais t'as qu'à voir mes yeux
Из молодых в стариков, да, ты только посмотри на мои глаза,
Tu peux être sûr mon vieux, que putain y'a pas de bon Dieu
Можешь быть уверен, старик, что, чёрт, нет никакого доброго Бога.
Tu peux être sûr mon vieux
Можешь быть уверен, старик,
De plus vieilles en plus vieux
Из молодых в стариков,
Tu peux être sûr mon vieux, que putain y'a pas de bon Dieu
Можешь быть уверен, старик, что, чёрт, нет никакого доброго Бога.






Attention! Feel free to leave feedback.