Saffra - Blues Transmontano - translation of the lyrics into German

Blues Transmontano - Saffratranslation in German




Blues Transmontano
Transmontano Blues
Por dentro da paz
Im Inneren des Friedens
O silêncio branco
Die weiße Stille
Que a montanha traz
Die der Berg bringt
O sorriso franco.
Das offene Lächeln.
Em colo de mães,
Im Schoß der Mütter,
Desenhando trilhos,
Pfade zeichnend,
Amassando pães,
Brote knetend,
Alimentam filhos.
Nähren sie Kinder.
Por dentro do verde,
Im Inneren des Grünen,
Com frio ou calor,
Ob kalt oder warm,
A paz não se perde
Der Frieden geht nicht verloren,
A guarida, amor!
Die Zuflucht, mein Liebster!
É vento que vem
Es ist Wind, der kommt
De infinitas guaridas
Von unendlichen Zufluchten
Como o gato tem
Wie die Katze
Mais de sete vidas.
Mehr als sieben Leben hat.
Por dentro da paz
Im Inneren des Friedens
O silêncio branco
Die weiße Stille
Que a montanha traz
Die der Berg bringt
O sorriso franco.
Das offene Lächeln.
Em colo de mães,
Im Schoß der Mütter,
Desenhando trilhos,
Pfade zeichnend,
Amassando pães,
Brote knetend,
Alimentam filhos.
Nähren sie Kinder.
Por dentro do verde,
Im Inneren des Grünen,
Com frio ou calor,
Ob kalt oder warm,
A paz não se perde
Der Frieden geht nicht verloren,
A guarida, amor!
Die Zuflucht, mein Liebster!
< Instrumental >
< Instrumental >
Por dentro da paz
Im Inneren des Friedens
O silêncio branco
Die weiße Stille
Que a montanha traz
Die der Berg bringt
O sorriso franco.
Das offene Lächeln.
Em colo de mães
Im Schoß der Mütter,
Desenhando trilhos
Pfade zeichnend,
Amassando pães
Brote knetend,
Alimentam filhos.
Nähren sie Kinder.
Por dentro do verde,
Im Inneren des Grünen,
Com frio ou calor,
Ob kalt oder warm,
A paz não se perde
Der Frieden geht nicht verloren,
A guarida, amor!
Die Zuflucht, mein Liebster!
É vento que vem
Es ist Wind, der kommt
De infinitas guaridas
Von unendlichen Zufluchten
Como o gato tem
Wie die Katze
Mais de sete vidas.
Mehr als sieben Leben hat.
Por dentro da paz
Im Inneren des Friedens
O silêncio branco
Die weiße Stille
Que a montanha traz
Die der Berg bringt
O sorriso franco.
Das offene Lächeln.
Em colo de mães...!
Im Schoß der Mütter...!





Writer(s): Dulce Pontes


Attention! Feel free to leave feedback.