Safir - Siah Hichvaght Gerye Nakard - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Safir - Siah Hichvaght Gerye Nakard




Siah Hichvaght Gerye Nakard
Черный никогда не плакал
شهر فرنگ از همه طرح و رنگ با قیمتهای کم
Город развлечений, всевозможных цветов и по низким ценам,
حاجی ارزونی بخر
Хаджи, дешево покупай!
صورتهای رنگ و وارنگ
Лица разноцветные,
سرخاب سفیدآب به صورت
Румяна и белила на лицах,
هفت قلم آرایش ، گاو ابلق
Семь слоев макияжа, как пестрая корова.
رنگین کمون هفت رنگ
Радуга семи цветов,
خاکشیر و رنگینک
Семена подорожника и разноцветные конфеты
واسه بُنیه بعد بازی هفت سنگ
Для укрепления сил после игры в «Семь камней».
بخر و ببر خونه دار و بچه دار
Покупай и неси домой, тем, у кого есть дети,
پیر سرپا ، جوون سرحال ، زنبیلو بردار و بیار
Старикам бодрым, молодым полным сил, бери корзину и принеси.
چون خر ما از کرّگی دم نداره
Потому что у моего осла нет хвоста из Кермана.
سیاهم
Я черный,
بی رنگ و بی نقاب ، کارگر سینه چاک
Без цвета и без маски, работяга преданный.
برو بزار باد بیاد ، حق منه زیر پات
Иди, пусть ветер дует, мои права под твоими ногами.
گربه رقصون میشم ، نخ میگیرم نخ میدم
Я как дрессированный кот, нитку беру, нитку даю.
ارباب طناب ننداز دور دست و پام
Хозяин, не накидывай веревку на мои руки и ноги,
تا بفهمم کجام
Чтобы я понял, где нахожусь.
دست راست و آزاد کن که بدن اعمال تورو دست راست
Освободи мою правую руку, чтобы правая рука видела твои деяния.
قر میدم میرقصم ، ببین ازت میترسم
Кричу, танцую, смотри, я боюсь тебя.
میگی کارکن کارکن ، لعنت به این کالبد
Ты говоришь: «Работай, работай», будь проклято это тело.
پشت گردنم بارکُد
На моей шее штрих-код.
اگه زن منم حال کن با پایین تنم
Если ты женщина, наслаждайся моей нижней частью.
اگه مَردم که جای تَرکه نشسته پشت کمرم
Если я мужчина, то вместо плети на моей спине сидит след.
لَ لَ لَ شعرم بلدم
Ла-ла-ла, я умею писать стихи.
لَ لَ لَ قیچی بزن به پای چپ نیست به ضررم
Ла-ла-ла, отрежь мою левую ногу, мне не во вред.
بند هر طرفم خُب اینم اشک شوقِ
Связан с каждой стороны, ну, это слезы радости.
خیس نمیشه مُژه ، ببار آب توبه اس
Ресницы не мокнут, пролей слезы покаяния.
نون سر سفره اس ، قوت کمه محرز
Хлеб на столе, силы мало, это очевидно.
ولی راضی به این لقمه ام
Но я доволен этим куском.
رها آویزونم از دو وجه
Подвешен с двух сторон.
برقصون عروسک خیمه شبم
Заставь танцевать марионетку моего теневого театра.
با گچ خونه بکش رویامو نقش بزن
Мелом на стене дома нарисуй мои мечты.
با هرسازی محاله لِی له نرم
Ни под каким предлогом я не размякну.
وگرنه نخ نده میام هی به عقب
А иначе не дергай за нитки, я буду идти назад.
برقصون عروسک خیمه شبم
Заставь танцевать марионетку моего теневого театра.
با گچ خونه بکش رویامو نقش بزن
Мелом на стене дома нарисуй мои мечты.
با هرسازی محاله لِی له نرم
Ни под каким предлогом я не размякну.
وگرنه نخ نده میام هی به عقب
А иначе не дергай за нитки, я буду идти назад.
از اوّل شخص مفرد به راوی
От первого лица единственного числа к рассказчику.
قصّه رسید به جایی
История дошла до того,
که سیاه میخواست بشه آبی
Что черный хотел стать голубым,
یا شایدم سفید
Или, может быть, белым.
با هرلحظه ای که میگذشت دل به دریا میزد
С каждой минутой он все больше решался,
بیشتر نقشه میچید بنام آزادیِ واهی
Строил все больше планов во имя иллюзорной свободы.
مگه نه که کاچی بهتر از هیچی
Ведь каша лучше, чем ничего.
بند دست و راست و پای چپ قیچی
Веревки на правой руке и левой ноге перерезаны.
زده شد اشک شوق از چشمهاش بارید
Слезы радости хлынули из его глаз.
هیچوقت گریه نکرد باری به هرجهت بادی وزید
Он никогда не плакал, ветер дул во все стороны.
میخواست رو دوپا بایسته مثل طفل نوپا
Он хотел стоять на двух ногах, как младенец.
خدا بِبُر دست چپ نویسنده
Боже, отрежь левую руку писателя,
اگه ارباب پاره نکنه بند دست چپ بنده
Если хозяин не перережет веревку на левой руке раба.
از راوی به شخص بنده
От рассказчика к личности раба.
سیاهم نگاهم نمیکنن با خنده
Черному не улыбаются.
روم زرده ، معلومه یا که نه
Мое лицо желтое, видно это или нет?
همیشه عزادارم کسی نداره داغ من
Я всегда в трауре, никто не разделяет мою боль.
نخ نماست لباسم ، بند دست چپ و باز کرد
Моя одежда изношена, веревка на левой руке развязана.
پای راست و میکشه عقب
Правую ногу отдергивает назад.
بدنم روهواست ، مهربون ترینشم به من رو نداد
Мое тело в воздухе, даже самый добрый не посмотрел на меня.
حتی ماهی که رنگی رنگیه پولکاش
Даже рыба с разноцветной чешуей.
مذهبم اجباری ، زبونم زبون سرخ
Моя религия навязана, мой язык острый.
سرمایه دار با جیب پُر
Богач с полным карманом
زندگی میکنه مفت ولی من
Живет на халяву, но я
با این حال بازم شُکر
Тем не менее, все равно благодарен.
پای راست و آزاد کن ، کلام آخره
Освободи мою правую ногу, это последние слова.
پابوسم دست بوسم ، دین من این باوره
Целую твои ноги, целую твои руки, моя вера в этом.
برقصون عروسک خیمه شبم
Заставь танцевать марионетку моего теневого театра.
با گچ خونه بکش رویامو نقش بزن
Мелом на стене дома нарисуй мои мечты.
با هرسازی محاله لِی له نرم
Ни под каким предлогом я не размякну.
وگرنه نخ نده میام هی به عقب
А иначе не дергай за нитки, я буду идти назад.
برقصون عروسک خیمه شبم
Заставь танцевать марионетку моего теневого театра.
با گچ خونه بکش رویامو نقش بزن
Мелом на стене дома нарисуй мои мечты.
با هرسازی محاله لِی له نرم
Ни под каким предлогом я не размякну.
وگرنه نخ نده میام هی به عقب
А иначе не дергай за нитки, я буду идти назад.
سیاه هیچوقت گریه نکرد
Черный никогда не плакал.
هیچوقت
Никогда.
بُرید نخ پای راست و تُهی از دغدغه
Перерезал веревку на правой ноге, свободен от забот.
بعد آسمون بارید
Потом небо пролилось дождем.
کثیفی و شست از صورت سیاه
Смыло грязь с лица черного.
پایان شب تاریک
Конец темной ночи.





Writer(s): Saeed Dehghan


Attention! Feel free to leave feedback.