Lyrics and translation Saga - Don't Put Out the Fire
Suffering
in
silence
Страдание
в
тишине.
Your
patience
is
climbing
the
walls
Твое
терпение
зашкаливает.
You've
tried
to
reach
somebody
Ты
пытался
связаться
с
кем-то.
But
there's
no
answer
when
you
call
Но
когда
ты
звонишь,
никто
не
отвечает.
Burning
with
passion
Сгораю
от
страсти.
How
long
have
you
been
this
close
to
the
edge
Как
долго
ты
был
так
близко
к
краю?
You
walk
around
in
circles
Ты
ходишь
кругами
And
hold
back
a
silent
scream
И
сдерживаешь
тихий
крик.
You
need
to
touch
somebody
Тебе
нужно
прикоснуться
к
кому-нибудь.
Somebody
you
saw
in
a
dream
Кого-то,
кого
ты
видел
во
сне.
Burning
with
passion
Сгораю
от
страсти.
How
long
have
you
been
this
close
to
the
edge
Как
долго
ты
был
так
близко
к
краю?
You
are
burning
with
the
heat
of
your
desire
Ты
сгораешь
от
жара
своего
желания.
(Heat
of
your
desire)
(Жар
твоего
желания)
And
you
may
never
feel
this
passion
again
И
ты,
возможно,
никогда
больше
не
почувствуешь
эту
страсть.
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
туши
огонь.
The
way
that
you're
behaving
То
как
ты
себя
ведешь
You'd
think
you've
no
will
of
your
own
Можно
подумать,
что
у
тебя
нет
собственной
воли.
With
a
little
imagination
Немного
воображения.
You'll
never
be
alone
Ты
никогда
не
будешь
одна.
Burning
with
passion
Сгораю
от
страсти.
How
long
have
you
been
this
close
to
the
edge
Как
долго
ты
был
так
близко
к
краю?
You
are
burning
with
the
heat
of
the
old
desire
Ты
сгораешь
от
жара
прежнего
желания.
(Heat
of
your
desire)
(Жар
твоего
желания)
And
you
may
never
feel
this
passion
again
И
ты,
возможно,
никогда
больше
не
почувствуешь
эту
страсть.
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
туши
огонь.
Oh
feel
the
fire,
oh
ya
...
О,
почувствуй
огонь,
О,
да
...
You
may
never
ever
feel
this
passion
Возможно,
ты
никогда
не
почувствуешь
этой
страсти.
You
may
never
ever
feel
this
passion
again
Возможно,
ты
никогда
больше
не
почувствуешь
эту
страсть.
You
are
burning
with
the
heat
of
the
old
desire
Ты
сгораешь
от
жара
старого
желания
(Heat
of
your
desire)
(жара
твоего
желания).
And
you
may
never
feel
this
passion
again
И
ты,
возможно,
никогда
больше
не
почувствуешь
эту
страсть.
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
туши
огонь.
We
are
burning
with
the
heat
of
our
desire
Мы
сгораем
от
жара
наших
желаний.
(Heat
of
our
desire)
(Жар
нашего
желания)
And
we
may
never
feel
such
passion
again
И,
возможно,
мы
никогда
больше
не
почувствуем
такой
страсти.
So
don't
put
out
the
fire
Так
что
не
туши
огонь.
Feel
the
fire
Почувствуй
огонь
You
may
never
feel
this
passion
again
Возможно,
ты
никогда
больше
не
почувствуешь
эту
страсть.
Feel
the
fire
Почувствуй
огонь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): IAN STEVENSON CRICHTON, MICHAEL ANTHONY SADLER, JAMES DICKSON CRICHTON
Attention! Feel free to leave feedback.