Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woah,
yeah-yeah
Woah,
yeah-yeah
All
I
know,
I
been
tryna
make
it
but
it's
lonely
on
the
road
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
ich
versuche,
es
zu
schaffen,
aber
es
ist
einsam
auf
dem
Weg
You
been
tryna
take
the
superpower
from
my
soul
Du
hast
versucht,
die
Superkraft
aus
meiner
Seele
zu
nehmen
Imma
take
a
trip,
a
couple
hours
on
the
road,
yeah
Ich
mache
einen
Ausflug,
ein
paar
Stunden
auf
der
Straße,
yeah
Baby
I'm
a
roller,
a
high
roller,
I
got
my
destiny
in
hand
like
a
controller
Baby,
ich
bin
ein
Roller,
ein
High
Roller,
ich
habe
mein
Schicksal
in
der
Hand
wie
einen
Controller
And
I
could
never
drop
the
bag
like
it's
a
Goyard
Und
ich
könnte
niemals
die
Tasche
fallen
lassen,
als
wäre
es
eine
Goyard
I
told
my
team
when
Imma
get
it
Imma
go
hard,
yeah
Ich
habe
meinem
Team
gesagt,
wenn
ich
es
schaffe,
werde
ich
alles
geben,
yeah
I
been
waiting
for
the
time
I
could
shine
like
a
movie
flick
Ich
habe
auf
die
Zeit
gewartet,
in
der
ich
wie
in
einem
Kinofilm
glänzen
kann
When
I
hit
the
line
I'll
decide
how
I'm
moving
in,
yeah
yeah
Wenn
ich
die
Linie
erreiche,
entscheide
ich,
wie
ich
mich
bewege,
yeah
yeah
Shooting
shots,
yeah,
I
never
miss,
yeah
Ich
schieße,
yeah,
ich
verfehle
nie,
yeah
When
your
tune
drops
it
ain't
never
stickin'
Wenn
dein
Song
rauskommt,
bleibt
er
nie
hängen
Boy,
I'm
too
hot
whippin'
in
the
kitchen
Junge,
ich
bin
zu
heiß,
wenn
ich
in
der
Küche
wirble
She
in
a
mood
now,
say
she
wanna
lick
it
Sie
ist
jetzt
in
Stimmung,
sagt,
sie
will
daran
lecken
High
road
is
all
I
need
now,
iced
out
heart
gon'
drip
the
Aquafina
Der
hohe
Weg
ist
alles,
was
ich
jetzt
brauche,
mein
eisiges
Herz
wird
Aquafina
tropfen
lassen
Ride
out,
I'll
see
you
in
the
neon
lights,
babe,
it's
harder
tonight,
babe
Fahr
los,
ich
sehe
dich
in
den
Neonlichtern,
Babe,
es
ist
härter
heute
Nacht,
Babe
I
gave
you
a
rose,
but
you
wanted
a
diamond
Ich
gab
dir
eine
Rose,
aber
du
wolltest
einen
Diamanten
How
was
I
to
know
all
the
times
you
were
lying
then
Woher
sollte
ich
all
die
Male
wissen,
in
denen
du
gelogen
hast
No
way
home,
see
the
signs
ahead,
highway
road
is
a
lions
den,
yeah
Kein
Weg
nach
Hause,
sieh
die
Zeichen
voraus,
die
Schnellstraße
ist
eine
Löwenhöhle,
yeah
I'm
all
alone
and
I'm
riding,
I'm
sippin'
on
a
fifth
of
Patron
and
I'm
gliding
Ich
bin
ganz
allein
und
ich
fahre,
ich
nippe
an
einem
Fünftel
Patron
und
ich
gleite
As
long
as
Imma
make
it
back
home
I
know
I'll
be
okay
Solange
ich
es
zurück
nach
Hause
schaffe,
weiß
ich,
dass
alles
gut
wird
Make
it
back
home,
I
know
it's
a
dream
away
Schaff
es
zurück
nach
Hause,
ich
weiß,
es
ist
nur
einen
Traum
entfernt
I'll
be
okay,
end
of
the
day
Mir
wird
es
gut
gehen,
am
Ende
des
Tages
Imma
keep
riding
like
it's
my
only
way
Ich
werde
weiterfahren,
als
wäre
es
mein
einziger
Weg
Running
back
to
you
and
that's
a
DOA
Zu
dir
zurückzulaufen,
das
ist
ein
"DOA"
(Dead
On
Arrival)
Rather
keep
riding
alone
than
riding
afraid
Lieber
fahre
ich
allein
weiter,
als
ängstlich
zu
fahren
High
road
tonight,
high
road,
high
road
tonight,
high
road
Hoher
Weg
heute
Nacht,
hoher
Weg,
hoher
Weg
heute
Nacht,
hoher
Weg
Had
to
wait
a
damn
long
time
for
this
Musste
verdammt
lange
darauf
warten
So
when
I'm
covered
in
the
light
Imma
shine
in
it,
yeah
Also,
wenn
ich
im
Licht
stehe,
werde
ich
darin
glänzen,
yeah
Got
the
shine
touching
on
my
jeans
and
I'm
fly
Der
Glanz
berührt
meine
Jeans
und
ich
fliege
She
just
said
I
feel
the
energy
for
the
night
Sie
sagte
gerade,
ich
spüre
die
Energie
für
die
Nacht
We
just
hit
Toronto
where
I'll
be
for
the
night
Wir
sind
gerade
in
Toronto
angekommen,
wo
ich
für
die
Nacht
sein
werde
She
just
wanna
borrow
all
the
peace
in
my
mind
Sie
will
sich
nur
all
den
Frieden
in
meinem
Kopf
ausleihen
I
was
tryna
make
things
right
with
you,
you
were
tryna
make
things
spiteful
Ich
habe
versucht,
die
Dinge
mit
dir
in
Ordnung
zu
bringen,
du
hast
versucht,
die
Dinge
gehässig
zu
machen
Broke
down,
where
do
we
go
from
here?
Zusammengebrochen,
wo
gehen
wir
von
hier
aus
hin?
I'm
on
the
road
now
and
there
ain't
no
light
here,
yeah
Ich
bin
jetzt
unterwegs
und
hier
gibt
es
kein
Licht,
yeah
I'm
all
alone,
I'm
rolling
out
like
a
soldier,
camo
on
my
heart
Ich
bin
ganz
allein,
ich
rolle
los
wie
ein
Soldat,
Tarnung
auf
meinem
Herzen
I'm
tryna
keep
my
composure
Ich
versuche,
meine
Fassung
zu
bewahren
Ain't
no
use
in
breaking
me
down
Es
hat
keinen
Sinn,
mich
zu
brechen
I'm
solid,
long
as
I
keep
making
me
proud,
I'm
solid
Ich
bin
solide,
solange
ich
mich
weiterhin
stolz
mache,
bin
ich
solide
All
night
the
radio
is
feeling
like
home
Die
ganze
Nacht
fühlt
sich
das
Radio
wie
zu
Hause
an
It's
the
only
thing
I
know,
and
I
keep
saying
Es
ist
das
Einzige,
was
ich
kenne,
und
ich
sage
immer
wieder
Bye
bye
to
the
memories
Bye
bye
zu
den
Erinnerungen
It's
my
only
real
kind
of
remedy,
yeah-yeah,
yeah
Es
ist
meine
einzige
wirkliche
Art
von
Heilmittel,
yeah-yeah,
yeah
I'll
be
okay,
end
of
the
day
Mir
wird
es
gut
gehen,
am
Ende
des
Tages
Imma
keep
riding
like
it's
my
only
way
Ich
werde
weiterfahren,
als
wäre
es
mein
einziger
Weg
Running
back
to
you
and
that's
a
DOA
Zu
dir
zurückzulaufen,
das
ist
ein
"DOA"
Rather
keep
riding
alone
than
riding
afraid
Lieber
fahre
ich
allein
weiter,
als
ängstlich
zu
fahren
High
road
tonight,
high
road,
high
road
tonight,
high
road
Hoher
Weg
heute
Nacht,
hoher
Weg,
hoher
Weg
heute
Nacht,
hoher
Weg
High
road
tonight,
high
road,
high
road
tonight,
high
road
Hoher
Weg
heute
Nacht,
hoher
Weg,
hoher
Weg
heute
Nacht,
hoher
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Connor Cullen
Attention! Feel free to leave feedback.