Sage Francis - Crack Pipes - translation of the lyrics into German

Crack Pipes - Sage Francistranslation in German




Crack Pipes
Crackpfeifen
I'd give a 21 gun shot salute...
Ich würde einen 21-Schuss-Salut geben...
With the toy rifle that you bought me, but it won't shoot.
Mit dem Spielzeuggewehr, das du mir gekauft hast, aber es schießt nicht.
And all is well, because there's been one too many shots.
Und alles ist gut, denn es gab einen Schuss zu viel.
The sterile robots want to talk to me about detox.
Die sterilen Roboter wollen mit mir über Entgiftung sprechen.
Stop the presses. There's been an update via 1: 30 AM phone call.
Stoppt die Pressen. Es gab ein Update durch einen Anruf um 1:30 Uhr nachts.
When an only half-informative source talks discretely...
Wenn eine nur halb-informative Quelle diskret spricht...
Meet me... at the family room on the side of the intensive care unit.
Triff mich... im Familienzimmer neben der Intensivstation.
Immediately... I'll carry a tune, but the siren's so loud I can't hear my music.
Sofort... Ich werde eine Melodie summen, aber die Sirene ist so laut, dass ich meine Musik nicht hören kann.
Keep free... of negative thoughts. Everything'll be fine we all assumed.
Bleib frei... von negativen Gedanken. Alles wird gut, nahmen wir alle an.
That is would go back to the way things were. That it would go back to normal soon.
Dass es wieder so werden würde, wie die Dinge waren. Dass es bald wieder normal werden würde.
I saw the moon in a way that I'd never seen it before when I looked up that night,
Ich sah den Mond auf eine Weise, wie ich ihn noch nie zuvor gesehen hatte, als ich in dieser Nacht aufblickte,
Into the sky... wondering why... looking for answers. Guess I ain't asked right.
In den Himmel... fragte mich warum... suchte nach Antworten. Schätze, ich habe nicht richtig gefragt.
I'm guessing most of y'all out there know exactly what that's like.
Ich schätze, die meisten von euch da draußen wissen genau, wie das ist.
What that's like. Tell me... what's that like?
Wie das ist. Sag mir... wie ist das?
It's like a whirlwind of emotions that occurs when moms and dads fight.
Es ist wie ein Wirbelsturm der Gefühle, der entsteht, wenn Mütter und Väter streiten.
It's like when a girl grins and a motion of hers that holds your arm and grabs tight.
Es ist wie wenn ein Mädchen grinst und eine Bewegung von ihr deinen Arm festhält und fest zupackt.
Hurl him into the ocean. One of those cold sweat, heat flash types.
Schleudere ihn ins Meer. Einer dieser kalter Schweiß, Hitzewallungstypen.
But extreme fluctuations and temperature changes have been known to crack pipes...
Aber extreme Schwankungen und Temperaturwechsel sind dafür bekannt, Pfeifen zerspringen zu lassen...
Crack pipes...
Crackpfeifen...
Crack pipes.
Crackpfeifen.
Meet me... halfway and I'll go that extra length just to help your strength.
Komm mir... auf halbem Weg entgegen und ich werde die Extrameile gehen, nur um deine Kraft zu unterstützen.
Meet me at the AA meeting, needing to take more than 12 steps.
Triff mich beim AA-Treffen, wo man mehr als 12 Schritte braucht.
Bring me to your hiding place so I can face your vice grip.
Bring mich zu deinem Versteck, damit ich deinem Schraubstockgriff begegnen kann.
I'll chisel every single monkey off your back with this ice pick.
Ich werde jeden einzelnen Affen von deinem Rücken meißeln mit diesem Eispickel.
Come meet up with me on the sidelines when the game is over just to say hello.
Komm, triff mich an der Seitenlinie, wenn das Spiel vorbei ist, nur um Hallo zu sagen.
Then afterwards... backstage... to let me know that you enjoyed the show.
Dann danach... Backstage... um mir zu sagen, dass dir die Show gefallen hat.
Then go to Grandma's house for Sunday dinner. Sit at the head of the table.
Dann geh zu Omas Haus zum Sonntagsessen. Setz dich ans Kopfende des Tisches.
Take away the fatal flaw you made the day before I seen you bleed.
Nimm den fatalen Fehler weg, den du am Tag bevor ich dich bluten sah, gemacht hast.
Meet me... on Christmas Eve. We can fight but make up before you leave.
Triff mich... an Heiligabend. Wir können streiten, aber uns versöhnen, bevor du gehst.
Make visits with the rest of those who rest in pieces of my dreams.
Mache Besuche bei den Übrigen, die in Stücken meiner Träume ruhen.
Meet me at the fork in the road where the lost souls get indecisive.
Triff mich an der Weggabelung, wo die verlorenen Seelen unentschlossen werden.
Meet me at the crossroads so I can have someone to walk into the light with.
Triff mich am Scheideweg, damit ich jemanden habe, mit dem ich ins Licht gehen kann.





Writer(s): Landry Paul F, Squire Vaughn Robert


Attention! Feel free to leave feedback.