Lyrics and translation Sage Francis - Crack Pipes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crack Pipes
Стеклянные Трубки
I'd
give
a
21
gun
shot
salute...
Я
бы
дал
21
залп...
With
the
toy
rifle
that
you
bought
me,
but
it
won't
shoot.
Из
игрушечной
винтовки,
что
ты
мне
купила,
но
она
не
стреляет.
And
all
is
well,
because
there's
been
one
too
many
shots.
И
всё
хорошо,
потому
что
выстрелов
было
слишком
много.
The
sterile
robots
want
to
talk
to
me
about
detox.
Стерильные
роботы
хотят
поговорить
со
мной
о
детоксе.
Stop
the
presses.
There's
been
an
update
via
1:
30
AM
phone
call.
Остановите
печать.
Поступило
обновление
через
телефонный
звонок
в
1:30
ночи.
When
an
only
half-informative
source
talks
discretely...
Когда
лишь
наполовину
информированный
источник
говорит
осторожно...
Meet
me...
at
the
family
room
on
the
side
of
the
intensive
care
unit.
Встреться
со
мной...
в
комнате
отдыха
рядом
с
отделением
интенсивной
терапии.
Immediately...
I'll
carry
a
tune,
but
the
siren's
so
loud
I
can't
hear
my
music.
Немедленно...
Я
бы
напел
мелодию,
но
сирена
так
громко
воет,
что
я
не
слышу
своей
музыки.
Keep
free...
of
negative
thoughts.
Everything'll
be
fine
we
all
assumed.
Избавься...
от
негативных
мыслей.
Всё
будет
хорошо,
мы
все
предполагали.
That
is
would
go
back
to
the
way
things
were.
That
it
would
go
back
to
normal
soon.
Что
всё
вернётся
на
круги
своя.
Что
всё
скоро
нормализуется.
I
saw
the
moon
in
a
way
that
I'd
never
seen
it
before
when
I
looked
up
that
night,
Я
увидел
луну
такой,
какой
никогда
раньше
не
видел,
когда
посмотрел
в
небо
той
ночью,
Into
the
sky...
wondering
why...
looking
for
answers.
Guess
I
ain't
asked
right.
В
небо...
задаваясь
вопросом
почему...
ища
ответы.
Наверное,
я
спрашиваю
неправильно.
I'm
guessing
most
of
y'all
out
there
know
exactly
what
that's
like.
Полагаю,
большинство
из
вас
точно
знают,
каково
это.
What
that's
like.
Tell
me...
what's
that
like?
Каково
это.
Скажи
мне...
каково
это?
It's
like
a
whirlwind
of
emotions
that
occurs
when
moms
and
dads
fight.
Это
как
вихрь
эмоций,
возникающий,
когда
мама
и
папа
ссорятся.
It's
like
when
a
girl
grins
and
a
motion
of
hers
that
holds
your
arm
and
grabs
tight.
Это
как
когда
девушка
улыбается
и
её
движение,
когда
она
хватает
тебя
за
руку
и
крепко
сжимает.
Hurl
him
into
the
ocean.
One
of
those
cold
sweat,
heat
flash
types.
Бросить
его
в
океан.
Один
из
тех
самых
приступов
холодного
пота
и
жара.
But
extreme
fluctuations
and
temperature
changes
have
been
known
to
crack
pipes...
Но
известно,
что
экстремальные
колебания
и
перепады
температур
приводят
к
растрескиванию
трубок...
Crack
pipes...
Стеклянных
трубок...
Crack
pipes.
Стеклянных
трубок.
Meet
me...
halfway
and
I'll
go
that
extra
length
just
to
help
your
strength.
Встреться
со
мной...
на
полпути,
и
я
пройду
лишнюю
милю,
чтобы
помочь
тебе.
Meet
me
at
the
AA
meeting,
needing
to
take
more
than
12
steps.
Встреться
со
мной
на
собрании
анонимных
алкоголиков,
нуждаясь
сделать
больше,
чем
12
шагов.
Bring
me
to
your
hiding
place
so
I
can
face
your
vice
grip.
Приведи
меня
в
своё
убежище,
чтобы
я
мог
взглянуть
в
лицо
твоей
зависимости.
I'll
chisel
every
single
monkey
off
your
back
with
this
ice
pick.
Я
срублю
каждую
обезьяну
с
твоей
спины
этим
ледорубом.
Come
meet
up
with
me
on
the
sidelines
when
the
game
is
over
just
to
say
hello.
Встреться
со
мной
на
обочине,
когда
игра
закончится,
просто
чтобы
поздороваться.
Then
afterwards...
backstage...
to
let
me
know
that
you
enjoyed
the
show.
А
потом...
за
кулисами...
чтобы
дать
мне
знать,
что
тебе
понравилось
шоу.
Then
go
to
Grandma's
house
for
Sunday
dinner.
Sit
at
the
head
of
the
table.
Потом
пойдём
к
бабушке
на
воскресный
ужин.
Сядем
во
главе
стола.
Take
away
the
fatal
flaw
you
made
the
day
before
I
seen
you
bleed.
Избавься
от
роковой
ошибки,
которую
ты
совершила
за
день
до
того,
как
я
увидел
твою
кровь.
Meet
me...
on
Christmas
Eve.
We
can
fight
but
make
up
before
you
leave.
Встреться
со
мной...
в
канун
Рождества.
Мы
можем
поссориться,
но
помиримся,
прежде
чем
ты
уйдешь.
Make
visits
with
the
rest
of
those
who
rest
in
pieces
of
my
dreams.
Навестим
остальных,
кто
покоится
с
миром
в
моих
снах.
Meet
me
at
the
fork
in
the
road
where
the
lost
souls
get
indecisive.
Встреться
со
мной
на
развилке
дороги,
где
заблудшие
души
становятся
нерешительными.
Meet
me
at
the
crossroads
so
I
can
have
someone
to
walk
into
the
light
with.
Встреться
со
мной
на
перекрёстке,
чтобы
у
меня
был
кто-то,
с
кем
можно
войти
в
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Landry Paul F, Squire Vaughn Robert
Attention! Feel free to leave feedback.