Lyrics and translation Sage Francis - Vonnegut Busy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vonnegut Busy
Воннегут занят
Of
all
the
words
of
mice
and
men
Из
всех
слов
мышей
и
людей,
The
saddest
are,
"it
might
have
been"
Самые
печальные
— «могло
бы
быть».
Of
all
the
words
of
mice
and
men
Из
всех
слов
мышей
и
людей,
The
saddest
are
Самые
печальные…
I
like
for
my
shoes
to
look
like
they've
been
walked
in
Мне
нравится,
когда
моя
обувь
выглядит
поношенной,
My
house
to
look
like
it's
been
lived
in
Мой
дом
— обжитым,
My
car
to
look
like
a
coffin
that's
been
driven
off
a
cliff
Моя
машина
— как
гроб,
слетевший
с
обрыва,
My
career
like
a
non-stop
graveyard
shift
Моя
карьера
— как
бесконечная
ночная
смена
на
кладбище.
Don't
clean
the
crime
scene
cause
time
means
money
Не
убирай
место
преступления,
ведь
время
— деньги.
Don't
need
visine
when
my
eyes
seem
bloody
Не
нужны
визин,
когда
глаза
и
так
кровавые.
I
see
dead
people,
but
who
doesn't?
Я
вижу
мертвецов,
но
кто
их
не
видит?
We
walk
undercover,
deadpan
blending
in
with
other
human
puppets
Мы
ходим
под
прикрытием,
с
каменными
лицами,
сливаясь
с
другими
человеческими
марионетками,
Discussing
nothing
but
the
sports
and
weather
Обсуждая
ничего,
кроме
спорта
и
погоды.
If
I
stare
long
enough
they
all
morph
together
Если
я
буду
смотреть
достаточно
долго,
они
все
сольются
воедино.
Then
I
freak
out,
it'll
blow
my
cover
Тогда
я
запаникую,
и
меня
раскроют.
So
I
just
keep
out,
no,
we
don't
know
each
other
Поэтому
я
просто
держусь
подальше,
нет,
мы
не
знакомы.
I'm
on
the
road
to
recovery,
no
GPS
Я
на
пути
к
выздоровлению,
без
GPS.
Hoist
in
my
sails
'till
the
sea
breeze
rests
Поднимаю
паруса,
пока
не
стихнет
морской
бриз.
Suck
wind
if
you
wanna
player
hate
Лови
ветер,
если
хочешь
ненавидеть
игрока.
Day
to
day
I
use
my
fear
of
falling
asleep
to
stay
awake
Изо
дня
в
день
я
использую
свой
страх
заснуть,
чтобы
бодрствовать.
I
appear
psychic-like,
but
I'm
not
a
psychic
Я
кажусь
экстрасенсом,
но
я
не
экстрасенс.
You're
just
predictable
with
no
fight
left
to
fight
it
Ты
просто
предсказуема,
и
у
тебя
не
осталось
сил
бороться
с
этим.
If
you
write
it
they
will
come
with
a
red
pen
and
a
tazer-gun
Если
ты
это
напишешь,
они
придут
с
красной
ручкой
и
электрошокером.
Let's
do
something
Давай
сделаем
что-нибудь.
I
like
for
my
shoes
to
look
like
they've
been
walked
in
Мне
нравится,
когда
моя
обувь
выглядит
поношенной,
My
house
to
look
like
it's
been
lived
in
Мой
дом
— обжитым,
My
car
to
look
like
a
coffin
that's
been
driven
off
a
cliff
Моя
машина
— как
гроб,
слетевший
с
обрыва,
My
career
like
a
non-stop
graveyard
shift
Моя
карьера
— как
бесконечная
ночная
смена
на
кладбище.
I
sift
through
the
ashes
in
search
of
surviviors
Я
просеиваю
пепел
в
поисках
выживших.
Digging
up
the
Earth
filling
urns
with
dirt
Рою
землю,
наполняя
урны
прахом.
For
what
it's
worth
I'm
richer
than
the
cemetary
soil
Чего
бы
это
ни
стоило,
я
богаче,
чем
кладбищенская
почва.
I
use
slant
drilling
to
get
my
midnight
oil
Я
использую
наклонное
бурение,
чтобы
добыть
свою
полуночную
нефть.
I've
been
moonlighting
as
a
daydreamer
Я
подрабатываю
мечтателем.
I'm
at
the
wheel
of
an
eight-seater,
(hey)
hey
mister
gatekeeper
Я
за
рулем
восьмиместного
автомобиля,
(эй)
эй,
мистер
привратник.
Call
me
key
master,
no,
home
owner
Называй
меня
хранителем
ключей,
нет,
домовладельцем.
One,
two
and
to
the
three
and
to
the
foreclosure
Раз,
два,
и
на
три,
и
на
выселение.
They
said
the
war
was
over,
but
we
know
it
wasn't
Они
сказали,
что
война
окончена,
но
мы
знаем,
что
это
не
так.
They
wanted
more
soldiers
so
we
said
"sure,
fuck
it"
Им
нужно
было
больше
солдат,
поэтому
мы
сказали:
«Конечно,
черт
с
ним».
Here's
a
fresh
batch
of
people
with
setbacks
Вот
свежая
партия
людей
с
неудачами.
The
poor
folk,
in
fact
they're
all
broke
cause
of
your
debt
traps
Бедняки,
на
самом
деле
они
все
разорены
из-за
ваших
долговых
ловушек.
Picking
the
pockets
of
people
who
probably
needed
assistance
most
Опустошая
карманы
людей,
которым,
вероятно,
больше
всего
нужна
помощь.
Selling
them
lies,
selling
them
out,
sending
them
off
to
a
distant
coast
Продавая
им
ложь,
продавая
их,
отправляя
на
далекий
берег.
Telling
them
anything
anyone
left
with
impossible
debt
is
receptive
to
Говоря
им
все,
что
угодно,
любой,
у
кого
неподъемный
долг,
восприимчив.
Breaking
a
promise
of
negative
worth
like
"buddy
there's
nothing
left
for
you"
Нарушая
обещание
отрицательной
ценности,
вроде:
«приятель,
для
тебя
ничего
не
осталось».
Gotta
buy
buy
buy
to
stay
alive,
they
punish
the
payment
delayed
Надо
покупать,
покупать,
покупать,
чтобы
остаться
в
живых,
они
наказывают
за
просрочку
платежа.
Then
they
charge
you
for
the
low
balance
then
they
ask
"why
didn't
you
save?"
Затем
они
взимают
с
тебя
плату
за
низкий
баланс,
а
потом
спрашивают:
«Почему
ты
не
копил?»
Too
long
we
took
it
on
the
chin,
too
long
we
took
it
to
our
grave
Слишком
долго
мы
терпели,
слишком
долго
мы
несли
это
в
могилу.
Now
we
take
what
we
can
get,
fuck
an
unlivable
minimum
wage
Теперь
мы
берем
то,
что
можем
получить,
к
черту
нищенскую
минимальную
зарплату.
Do
something
Сделай
что-нибудь.
It
might
have
been
Могло
бы
быть.
(Do
something)
(Сделай
что-нибудь.)
It
might
have
been
Могло
бы
быть.
Of
all
the
words
of
mice
and
men
Из
всех
слов
мышей
и
людей,
The
saddest
are
Vonnegut
busy
Самые
печальные
— Воннегут
занят.
Do
it,
do
it
- mess
up
my
mind
(Vonnegut
busy)
Сделай
это,
сделай
это
— запутай
мой
разум
(Воннегут
занят).
Do
it,
do
it
- mess
up
my
mind
Сделай
это,
сделай
это
— запутай
мой
разум.
Sometimes
I
shoot
myself
in
the
foot,
I
put
my
foot
in
my
mouth
Иногда
я
стреляю
себе
в
ногу,
засовываю
ногу
в
рот,
Clean
it
while
it's
there,
and
then
i
suck
the
bullet
out
Чищу
ее,
пока
она
там,
а
потом
высасываю
пулю.
Reload
the
weapon,
now
that's
conservation
Перезаряжаю
оружие,
вот
это
бережливость.
Stay
locked
and
loaded
in
a
bad
conversation
Остаюсь
заряженным
в
плохом
разговоре.
He
making
blank
statements
like
the
circles
of
your
ammunition's
finite
Он
делает
пустые
заявления,
как
будто
круги
твоих
патронов
конечны.
Visionary
nothing,
you're
a
man
who
lives
with
hindsigh
Никакой
дальновидности,
ты
человек,
который
живет
задним
умом.
Return
to
the
hive
mind
and
call
me
back
Вернись
к
коллективному
разуму
и
перезвони
мне.
I'm
predicting
early
that
you'll
be
the
Monday
morning
quarterback
Я
заранее
предсказываю,
что
ты
будешь
диванным
критиком
в
понедельник
утром.
So,
cocksure
in
a
culture
that
gangs
up
on
bully-types
Так
самоуверенен
в
культуре,
которая
нападает
на
хулиганов.
Mob
mentality,
as
if
that
isn't
what
a
bully's
like
Психология
толпы,
как
будто
это
не
то
же
самое,
что
хулиган.
Inspiration
strikes
like
an
union
Вдохновение
бьет
как
профсоюз.
I
write
these
lines
just
to
cross
'em,
I'm
concluding
Я
пишу
эти
строки
только
для
того,
чтобы
перечеркнуть
их,
я
заканчиваю.
If
my
mama
don't
wanna
she
never
has
to
work
again
Если
моя
мама
не
хочет,
ей
больше
никогда
не
придется
работать.
You
never
asked
me
why
I
spread
myself
so
thin
Ты
никогда
не
спрашивал
меня,
почему
я
так
распыляюсь.
I'm
finna
flirt
dirty
with
the
pen
and
flick
my
tongue
on
this
bottom
Я
собираюсь
грязно
флиртовать
с
ручкой
и
щелкать
языком
по
этой
заднице.
I
promise
writer's
block
ain't
never
been
a
problem
Обещаю,
писательский
блок
никогда
не
был
проблемой.
I'll
probably
make
the
columns
wanna
pop
bottles
of
pain
relief
Я,
вероятно,
заставлю
колонки
захотеть
открыть
бутылки
с
обезболивающим.
Sometimes
it's
what
you
don't
say
that
says
the
most
to
say
the
least
Иногда
то,
что
ты
не
говоришь,
говорит
больше
всего,
мягко
говоря.
Idle
feet
are
the
Devil's
fetish
club
Бездельничающие
ноги
— фетиш-клуб
дьявола.
A
highly
exclusive
spots
none
of
us
are
members
of
Очень
эксклюзивное
место,
членом
которого
никто
из
нас
не
является.
Dante
is
a
scrub
- we
kicked
him
out
the
van
and
steamrolled
him
Данте
— неудачник
— мы
вышвырнули
его
из
фургона
и
переехали.
In
2010
we
had
a
couple
dreams
stolen
В
2010
году
у
нас
украли
пару
мечтаний.
Me
and
B.
Dolan
relocked
and
reloaded
Я
и
Б.
Долан
перезарядились.
When
it
feels
like
you're
going
through
hell,
keep
going
Когда
кажется,
что
ты
проходишь
через
ад,
продолжай
идти.
And
as
they
say
may
the
bridges
that
we
burn
light
the
way
И,
как
говорится,
пусть
мосты,
которые
мы
сжигаем,
освещают
нам
путь.
I
like
for
my
shoes
to
look
like
they've
been
walked
in
Мне
нравится,
когда
моя
обувь
выглядит
поношенной,
My
house
to
look
like
it's
been
lived
in
Мой
дом
— обжитым,
My
car
to
look
like
a
coffin
that's
been
driven
off
a
cliff
Моя
машина
— как
гроб,
слетевший
с
обрыва,
My
career
like
a
non-stop
graveyard
shift
Моя
карьера
— как
бесконечная
ночная
смена
на
кладбище.
Do
it,
do
it
- mess
up
my
mind
Сделай
это,
сделай
это
— запутай
мой
разум.
Do
it,
do
it
- mess
up
my
mind
Сделай
это,
сделай
это
— запутай
мой
разум.
Vonnegut
busy
Воннегут
занят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sage Francis, Alfred W Jr Schoeninger
Attention! Feel free to leave feedback.