Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kasirga - CD1 Karabiber Duasi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CD1 Karabiber Duasi
CD1 Песня-молитва "Чёрный перец"
Kibritin
kıvılcımıylan
başlar
an
Миг
начинается
с
искры
спички
Kiralık
katil
oldum
duygularına
Я
стал
наёмным
убийцей
твоих
чувств
Şimdi
ağla!
Теперь
плачь!
Kaç
kiracı
kovabilirsin
dünyandan
Сколько
арендаторов
ты
можешь
выгнать
из
своего
мира
Nedeni
yoksun
arzularından
bahçe
yapsan
Если
бы
ты
сделал
садом
причину
своего
отчаяния
Tohumuna
suyunu
serpeler
misin?
Ты
бы
поливала
его?
Pessimistim,
sendeler
mi
kalemim?
Я
пессимист,
колеблется
ли
моё
перо?
Sezin,
kesilecek
mi
biletim?
Милая,
оборвётся
ли
моя
жизнь?
Kinde
yaşar
alemim.
Я
живу
в
ненависти.
Cenazemin
omuzlarında
yazılı
karabiber
duası
На
плечах
моих
похорон
написана
молитва
"Чёрный
перец"
Rap
kara
haber
selası,
bu
kalpde
hep
biçare.
Рэп
- апокалипсический
звон,
в
этом
сердце
всегда
безысходность.
Tep
şu
seli!
Заглуши
этот
поток!
Kolayca
yüklenip
kaldırdınız
cenazemi
Вы
легко
взяли
и
подняли
мой
гроб
Geride
hep
bükük
boyunla
anılageldim
Меня
всегда
будут
вспоминать
со
склоненной
головой
Gücünüz
yetmedi
mi?
Вам
не
хватило
сил?
Elendi
insanoğlu
günbegün
Человек
упал
духом
день
за
днём
Hüzüntüm
ellerinde,
fareler
hücumda
Моя
грусть
в
твоих
руках,
крысы
атакуют
Sen
yüzünde
terlerinle
savaşır
haldesin
Ты
борешься
со
слезами
на
лице
Mahrem
adem,
günahla
yanacak
Скромный
человек
сгорит
в
грехе
Uluya
servis
olucak
madem
Раз
уж
он
служит
Волку
Bilin
ki
men
harabem,
huzur
ne
darem
Знай,
что
я
развалина,
где
нет
покоя
Koca
esti
ya
ya
bedenem(bedenim
acaba
nerelerdesin)?
А
буря
уже
началась,
где
же
ты,
моё
тело?
Cenazemin
omuzlarında
yazılı
karabiber
duası
На
плечах
моих
похорон
написана
молитва
"Чёрный
перец"
Rap
kara
haber
selâsı,
bu
kalpde
hep
biçare.
Рэп
- апокалипсический
звон,
в
этом
сердце
всегда
безысходность.
Dudaklarımda
senfonin
çalarken
hep
duacım
oldu
Когда
симфония
играет
на
моих
губах,
она
всегда
была
моей
молитвой
Bass
drum(yow,
yow,
yow)
Бас-барабан
(yow,
yow,
yow)
Koca
esti
ya
ya
bedenem...
А
буря
уже
началась,
где
же
ты,
моё
тело...
Doğrunun
önünde
duramaz
olmuş
insanoğlu
Человек
больше
не
может
стоять
перед
правдой
Karabiber
duası:
lanetimin
son
ezgisi
Молитва
"Чёрный
перец":
последняя
мелодия
моего
проклятия
Şişenin
içine
bakamaz
olmuş
insanoğlu
Человек
больше
не
может
смотреть
в
бутылку.
Korkar
olmuş
ölmüş
ruhlardan.
Боится
мёртвых
душ.
Gelecekden
hesap
soramaz
olmuş
insanoğlu
Человек
больше
не
может
спрашивать
с
будущего
Bu
tanklarla
yapılmış
dünyanın
gerçeklerinden
Об
истинной
природе
этого
мира,
построенного
на
танках
Acıyı
çekemez
olmuş
bedenim
Моё
тело
больше
не
выдерживает
боли
Hergün
acılarla
sevişmekten
От
ежедневного
занятия
любовью
с
мучениями
Hissedememiş
duyguları.
Не
чувствует
эмоций.
Ağla
sende
haline
benim
gibi!
Плачь
и
ты
над
своим
положением,
как
я!
Sessizliğin
içinde
kaybolan
ruhlar
gibi!
Как
души,
затерявшиеся
в
тишине!
Suskun
olma
haline
konuş
dünyaya
Не
молчи,
расскажи
миру
о
своём
положении
Paranın
kölesi
olmuş
insanoğlu
Человек
стал
рабом
денег
Yanlış
bedenlerle
kuruttuğum
bu
sistemin
katili
Убийца
этой
системы,
которую
я
сушил
не
теми
телами
Sonuçta
karabiber
duası
hümanist
olmuş.
В
конце
концов,
гуманистом
стала
молитва
"Чёрный
перец".
Geçmişte
yaşatılanların
yüzünden
sözleri.
Слова
из-за
того,
что
пережили
в
прошлом.
Ben
hep
bu
duayı
özlerim
Я
всегда
буду
скучать
по
этой
молитве
Duymazsam
açık
gider
gözlerim...
Если
я
её
не
услышу,
мои
глаза
останутся
открытыми...
(koca
esti
ya
ya
bedenem)
(а
буря
уже
началась,
где
же
ты,
моё
тело)
Cenazemin
omuzlarında
yazılı
karabiber
duası
На
плечах
моих
похорон
написана
молитва
"Чёрный
перец"
Rap
kara
haber
selası
Рэп
- апокалипсический
звон
Bu
kalpde
hep
biçare!
В
этом
сердце
всегда
безысходность!
Dudaklarımda
senfonim
çalarken
Когда
симфония
играет
на
моих
губах
Hep
duacım
oldu
bass
drum!(yow,
yow,
yow)
Она
всегда
была
моей
молитвой
- бас-барабан
(yow,
yow,
yow)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.