Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolera
Kapı
çalarsa
lütfen
açma
yok
kimseyi
beklediğim
Kolera,
if
the
door
knocks,
please
don't
open
it,
I'm
not
expecting
anyone
Sanki
cinayet
işledim
ve
yok
cesedi
saklayacak
yerim
It's
like
I've
committed
a
murder
and
have
nowhere
to
hide
the
body
Güneş
hergün
uyandırır
günü
güne
günaydın
denilmez
The
sun
wakes
up
the
day
every
day,
but
no
one
says
good
morning
Nöbeti
devralır
gece
ona
iyi
geceler
dilenmez
Night
takes
over,
no
one
begs
for
goodnight
Yakaladınmı
tartakla
çek
saçını
öğrenin
If
you
catch
her,
beat
her,
pull
her
hair,
let
them
learn
Cehennemin
tutuşturulduğu
vakti
artık
öğrendim
I've
learned
the
time
when
hell
is
ignited
Lütfen
içinden
bağır
ağrılı
başıma
ne
bu
garez?
Please
scream
inside,
what
is
this
grudge
against
my
aching
head?
Ses
çıkarma
alma
nefes
parmak
uçlarında
gez
Don't
make
a
sound,
don't
breathe,
walk
on
tiptoe
24
saat
inşaat
sesleri
sürer
kafamda
Construction
noises
go
on
in
my
head
for
24
hours
Bir
kımıldasam
devrilecek
kafama
büsbüyük
bina
If
I
move,
a
huge
building
will
fall
on
my
head
Tek
parça
geldim
diye
darbe
almadım
sanma
Don't
think
I
didn't
get
hit
just
because
I
came
in
one
piece
Bir
ben
bulanıyorum
kızıla
bir
bulanıyo
kızıl
bana
I'm
turning
red,
and
the
red
is
turning
to
me
Bir
tavuskuşuna
binip
buralardan
artık
gideceğim
I
will
get
on
a
peacock
and
leave
this
place
Acıkırsam
cebimdeki
yaşlı
yusufcukla
besleneceğim
If
I
get
hungry,
I
will
feed
on
the
old
joseph
in
my
pocket
Ne
yazık
ki
unutmak
istediklerimi
hep
bileceğim
Unfortunately,
I
will
always
know
what
I
want
to
forget
Bir
iskambil
eve
taşınıp
ilk
depremde
öleceğim
I
will
move
into
a
house
of
cards
and
die
in
the
first
earthquake
Aklımı
kaçırmak
üzereyim
ben
çürük
bir
düzeneğin
üzerindeyim
I'm
about
to
lose
my
mind,
I'm
on
a
rotten
mechanism
Neyin
beni
beklediğini
bilmemekteyim
her
yerde
bilinmezlik
var
x2
I
don't
know
what
awaits
me,
there
is
uncertainty
everywhere
x2
Sagopa
Kara
tahtaya
rap
yazardım
beyaz
tebeşirlen
Sagopa,
I
used
to
write
rap
on
the
blackboard
with
white
chalk
Büyüyünce
kaldırımlara
kazıdım
rapin
adını
çiviylen
When
I
grew
up,
I
carved
the
name
of
rap
on
the
sidewalks
with
nails
Kendimi
bulmalıydım
bir
ufacık
nedenlen
I
had
to
find
myself
for
a
tiny
reason
bu
yollar
seni
çağırır
kıymetli
bir
vesileylen
these
roads
call
you
with
a
precious
occasion
Eğlen
gönül
eğlen
kapalı
sabah
buz
gibi
akşam
ve
sisli
bir
öğlen
Have
fun,
my
heart,
have
fun,
it's
a
closed
morning,
icy
evening,
and
foggy
noon
Aklımda
kalanlar
bir
kemik
ve
bir
etten
olan
benden
What
I
remember
is
a
bone
and
flesh
from
me
İbareten
peki
ya
naber
senden?
anlatma
dilersen
tamamını
koy
denden
Literally,
how
are
you?
Don't
tell
me
if
you
don't
want
to,
put
it
all
on
you
Eğer
şiir
sel
olacaksa
Şiirsellik
elzem
olur
If
poetry
is
to
become
a
flood,
Poetics
becomes
essential
Dalga
karaya
değdiği
vakit
ondan
bir
çok
şeyler
alır
When
the
wave
touches
the
shore,
it
takes
many
things
from
it
Aşınır
adem
Bir
kaya
gibi
eğer
ki
dalgan
hüzünse
Adem
erodes
like
a
rock
if
the
wave
is
sadness
Düşer
yaprak
kendiliğinden
eğer
mevsim
hazansa
The
leaf
falls
by
itself
if
the
season
is
autumn
Ölüm
aşağıda
ve
hayat
yukarıda
Death
is
below
and
life
is
above
Doğdum
ve
o
gün
başladım
o
dipsiz
tırmanışa
kalktım
bu
dağa
I
was
born
and
that
day
I
started
that
bottomless
climb,
I
got
up
this
mountain
darmadağın
ayak
altım
bulutumun
üstüne
bastım
(bas!)
my
feet
are
in
a
mess,
I
stepped
on
the
cloud
(step!)
Kopmak
üzere
olan
bir
parçada
vücudum
ve
tüm
ağırlığım
My
body
and
all
my
weight
are
on
a
piece
that
is
about
to
break
Ellerimde
kelebekler
ölmelerini
bekliyorum
I
have
butterflies
in
my
hands,
I'm
waiting
for
them
to
die
seyrettikçe
ibret
alıp
dalıp
dalıp
gidiyorum
as
I
watch,
I
learn
a
lesson
and
drift
away
Duydukların
kabası
alınan
bir
kısmıdır
bu
bütünüm
What
you
hear
is
the
rough
part,
this
is
my
whole
Hali
yok
kırışıklıklarıma
değer
mi
tümüm
There
is
no
condition,
are
my
wrinkles
worth
all
of
me?
Aklımı
kaçırmak
üzereyim
ben
çürük
bir
düzeneğin
üzerindeyim
I'm
about
to
lose
my
mind,
I'm
on
a
rotten
mechanism
Neyin
beni
beklediğini
bilmemkteyim
her
yerde
bilinmezlik
var
x2
I
don't
know
what
awaits
me,
there
is
uncertainty
everywhere
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.