Sagopa Kajmer feat. Kolera - Bir Dizi İz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kolera - Bir Dizi İz




Bir Dizi İz
Целый сериал шрамов
Bak bu izler kalıcı, bıçaklar vardı sineme.
Взгляни, эти шрамы вечны, ножи вонзались в мою грудь.
Dayanır canım acılara, söylemeyin anneme.
Моя душа терпит боль, не говорите моей матери.
İzlerimdir gizlerim, yalnızken onları izlerim.
Мои шрамы моя тайна, в одиночестве я их рассматриваю.
Hepsi birini canlandırır, ben öldürürüm.
Каждый из них воскрешает кого-то, а я убиваю.
İzlerime bakmayı sürdürürüm
Я продолжаю смотреть на свои шрамы,
Kendimi hatalarıma güldürürüm
Смеюсь над своими ошибками,
Umutsuzluk çerağını söndürürüm
Гашу светильник отчаяния,
Dehh düldülüm (dehhh) yolun açık olsun yolun
Но, моя кляча (но), пусть твой путь будет открыт.
Öt bülbülüm duyulsun o güzel tonun
Пой, мой соловей, пусть будет слышен твой прекрасный голос.
Yıllarımı paylaşan derince izler, beni izler
Глубокие шрамы, разделяющие мои годы, наблюдают за мной.
Onları bir görseydiler, solardı benizler
Если бы их увидели, лица побледнели бы,
Ağlamaktan susuz kalırdı denizler
Моря высохли бы от слёз,
Eskideki ahmaklıklarım, geleceğimi temizler...
Мои прошлые глупости очищают мое будущее...
Çorbamın tuzu biberi şaşkın, kaşıktan habersiz
Соль и перец моего супа растеряны, не ведают о ложке.
Bak bir aşık gömülür kefensiz.
Смотри, влюблённый похоронен без савана.
Ölümden hızlı kaçar zaman sabırsız
Время, нетерпеливое, бежит быстрее смерти.
Kimse değil ölümsüz herkes izli kimse değil izsiz herkes ıssız!
Никто не бессмертен, у каждого есть шрамы, никто не без шрамов, каждый одинок!
Yaralara bak, bu birinin değil birilerinin
Посмотри на раны, это не одного, а многих.
İzi kalır birinin, o geçmeden izi kalır ötekinin
След остаётся от одного, не успеет он пройти, как остаётся след от другого.
Hepimizin izi, bir dizi
Следы каждого из нас, целый сериал.
Yaralara bak, bu birinin değil birilerinin
Посмотри на раны, это не одного, а многих.
İzi kalır birinin, o geçmeden izi kalır ötekinin
След остаётся от одного, не успеет он пройти, как остаётся след от другого.
Hepimizin izi, bir dizi
Следы каждого из нас, целый сериал.
Sahte kahkahaların ortasında kalmışsam
Если я застрял среди фальшивого смеха,
Soğuk tiplerden nezle kapmışsam
Если я простудился от холодных типов,
Bende onlar kadar kaypak olmuşsam
Если я стал таким же скользким, как они,
Tamam sen konuş ben susam
Ладно, ты говори, я молчу.
Söylediklerim büyük amma, boyum bir tutam
Мои слова велики, но сам я крошечный.
Çift taraflı testere kestikçe artar debdebe
Двусторонняя пила, чем больше режет, тем больше шума.
Düzlük olur ama engebe sen karışma dengeme
Будет ровно, но ухабисто, не вмешивайся в мое равновесие.
Bir gün izlerim geçer deme izlerin izler seni her gün her sene yeni izler bırakırsın yine
Не говори, что однажды мои шрамы исчезнут, шрамы преследуют тебя каждый день, каждый год, ты оставляешь новые шрамы снова и снова.
İçlerinde başlayıp gözlerinde sonlanıyor, ateş
Огонь, начинающийся внутри и заканчивающийся в твоих глазах.
Bilsen ne musibetlerim var ne nasihatlarım
Если бы ты знала, сколько у меня бед и советов,
Ne görmüşlüklerim var yok hiç görmemişliğim
Сколько я видел и не видел.
Kimi için sade sesim bir kısar bir açarlar
Для кого-то мой голос просто то тише, то громче,
Değerime paha biçerler bir biçer bir döverler
Оценивают мою ценность, то хвалят, то бьют,
Bir hiçi böyle gömerler düşün ne yapardı Aliler Ömerler
Так хоронят ничтожество, подумай, что бы сделали Али и Омар.
Biz ne yaptık böyle be beyler
Что же мы сделали, господа?
Boş boş şeyler
Пустые дела, пустые вещи.
Bir şeyler bir şeyler...
Что-то, что-то...
Şu yaralara bak, bu birinin değil birilerinin
Посмотри на эти раны, это не одного, а многих.
İzi kalır birinin, o geçmeden izi kalır ötekinin
След остаётся от одного, не успеет он пройти, как остаётся след от другого.
Hepimizin izi, bir dizi
Следы каждого из нас, целый сериал.
Yaralara bak, bu birinin değil birilerinin
Посмотри на раны, это не одного, а многих.
İzi kalır birinin, o geçmeden izi kalır ötekinin
След остаётся от одного, не успеет он пройти, как остаётся след от другого.
Hepimizin izi, bir dizi
Следы каждого из нас, целый сериал.






Attention! Feel free to leave feedback.