Lyrics and translation Sagopa Kajmer feat. Kolera - Bir Dizi İz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Dizi İz
Целый сериал шрамов
Bak
bu
izler
kalıcı,
bıçaklar
vardı
sineme.
Взгляни,
эти
шрамы
вечны,
ножи
вонзались
в
мою
грудь.
Dayanır
canım
acılara,
söylemeyin
anneme.
Моя
душа
терпит
боль,
не
говорите
моей
матери.
İzlerimdir
gizlerim,
yalnızken
onları
izlerim.
Мои
шрамы
— моя
тайна,
в
одиночестве
я
их
рассматриваю.
Hepsi
birini
canlandırır,
ben
öldürürüm.
Каждый
из
них
воскрешает
кого-то,
а
я
убиваю.
İzlerime
bakmayı
sürdürürüm
Я
продолжаю
смотреть
на
свои
шрамы,
Kendimi
hatalarıma
güldürürüm
Смеюсь
над
своими
ошибками,
Umutsuzluk
çerağını
söndürürüm
Гашу
светильник
отчаяния,
Dehh
düldülüm
(dehhh)
yolun
açık
olsun
yolun
Но,
моя
кляча
(но),
пусть
твой
путь
будет
открыт.
Öt
bülbülüm
duyulsun
o
güzel
tonun
Пой,
мой
соловей,
пусть
будет
слышен
твой
прекрасный
голос.
Yıllarımı
paylaşan
derince
izler,
beni
izler
Глубокие
шрамы,
разделяющие
мои
годы,
наблюдают
за
мной.
Onları
bir
görseydiler,
solardı
benizler
Если
бы
их
увидели,
лица
побледнели
бы,
Ağlamaktan
susuz
kalırdı
denizler
Моря
высохли
бы
от
слёз,
Eskideki
ahmaklıklarım,
geleceğimi
temizler...
Мои
прошлые
глупости
очищают
мое
будущее...
Çorbamın
tuzu
biberi
şaşkın,
kaşıktan
habersiz
Соль
и
перец
моего
супа
растеряны,
не
ведают
о
ложке.
Bak
bir
aşık
gömülür
kefensiz.
Смотри,
влюблённый
похоронен
без
савана.
Ölümden
hızlı
kaçar
zaman
sabırsız
Время,
нетерпеливое,
бежит
быстрее
смерти.
Kimse
değil
ölümsüz
herkes
izli
kimse
değil
izsiz
herkes
ıssız!
Никто
не
бессмертен,
у
каждого
есть
шрамы,
никто
не
без
шрамов,
каждый
одинок!
Yaralara
bak,
bu
birinin
değil
birilerinin
Посмотри
на
раны,
это
не
одного,
а
многих.
İzi
kalır
birinin,
o
geçmeden
izi
kalır
ötekinin
След
остаётся
от
одного,
не
успеет
он
пройти,
как
остаётся
след
от
другого.
Hepimizin
izi,
bir
dizi
Следы
каждого
из
нас,
целый
сериал.
Yaralara
bak,
bu
birinin
değil
birilerinin
Посмотри
на
раны,
это
не
одного,
а
многих.
İzi
kalır
birinin,
o
geçmeden
izi
kalır
ötekinin
След
остаётся
от
одного,
не
успеет
он
пройти,
как
остаётся
след
от
другого.
Hepimizin
izi,
bir
dizi
Следы
каждого
из
нас,
целый
сериал.
Sahte
kahkahaların
ortasında
kalmışsam
Если
я
застрял
среди
фальшивого
смеха,
Soğuk
tiplerden
nezle
kapmışsam
Если
я
простудился
от
холодных
типов,
Bende
onlar
kadar
kaypak
olmuşsam
Если
я
стал
таким
же
скользким,
как
они,
Tamam
sen
konuş
ben
susam
Ладно,
ты
говори,
я
молчу.
Söylediklerim
büyük
amma,
boyum
bir
tutam
Мои
слова
велики,
но
сам
я
крошечный.
Çift
taraflı
testere
kestikçe
artar
debdebe
Двусторонняя
пила,
чем
больше
режет,
тем
больше
шума.
Düzlük
olur
ama
engebe
sen
karışma
dengeme
Будет
ровно,
но
ухабисто,
не
вмешивайся
в
мое
равновесие.
Bir
gün
izlerim
geçer
deme
izlerin
izler
seni
her
gün
her
sene
yeni
izler
bırakırsın
yine
Не
говори,
что
однажды
мои
шрамы
исчезнут,
шрамы
преследуют
тебя
каждый
день,
каждый
год,
ты
оставляешь
новые
шрамы
снова
и
снова.
İçlerinde
başlayıp
gözlerinde
sonlanıyor,
ateş
Огонь,
начинающийся
внутри
и
заканчивающийся
в
твоих
глазах.
Bilsen
ne
musibetlerim
var
ne
nasihatlarım
Если
бы
ты
знала,
сколько
у
меня
бед
и
советов,
Ne
görmüşlüklerim
var
yok
hiç
görmemişliğim
Сколько
я
видел
и
не
видел.
Kimi
için
sade
sesim
bir
kısar
bir
açarlar
Для
кого-то
мой
голос
просто
то
тише,
то
громче,
Değerime
paha
biçerler
bir
biçer
bir
döverler
Оценивают
мою
ценность,
то
хвалят,
то
бьют,
Bir
hiçi
böyle
gömerler
düşün
ne
yapardı
Aliler
Ömerler
Так
хоронят
ничтожество,
подумай,
что
бы
сделали
Али
и
Омар.
Biz
ne
yaptık
böyle
be
beyler
Что
же
мы
сделали,
господа?
Boş
iş
boş
şeyler
Пустые
дела,
пустые
вещи.
Bir
şeyler
bir
şeyler...
Что-то,
что-то...
Şu
yaralara
bak,
bu
birinin
değil
birilerinin
Посмотри
на
эти
раны,
это
не
одного,
а
многих.
İzi
kalır
birinin,
o
geçmeden
izi
kalır
ötekinin
След
остаётся
от
одного,
не
успеет
он
пройти,
как
остаётся
след
от
другого.
Hepimizin
izi,
bir
dizi
Следы
каждого
из
нас,
целый
сериал.
Yaralara
bak,
bu
birinin
değil
birilerinin
Посмотри
на
раны,
это
не
одного,
а
многих.
İzi
kalır
birinin,
o
geçmeden
izi
kalır
ötekinin
След
остаётся
от
одного,
не
успеет
он
пройти,
как
остаётся
след
от
другого.
Hepimizin
izi,
bir
dizi
Следы
каждого
из
нас,
целый
сериал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.